الفصل الثانى

المخطوطات الموجود بها القصة

 

فى الجزء الاول من هذا البحث تعرضنا الى اصالة قصة المرأة الزانية فى اقدم المخطوطات ومنها بردية ايجرتون واشرنا الى مخطوطات اخرى بها القصة. كذلك تعرضنا الى لمحة سريعة عن كتابات الاباء التى أوردت هذه القصة ومنهم اباء القرن الثالث والرابع والخامس. ثم تناولنا المخطوطات الغير موجود بها هذه القصة واوضحنا اسباب عدم وجود هذه القصة فى المخطوطات الغير موجود بها القصة.

 

و فى هذا الجزء بنعمة الله سنناقش المخطوطات الموجود بها القصة بشىء من التفصيل مع التعليق على بعض كتابات الاباء التى ذكرت القصة كاملة فى القرن الرابع والرد على موضوع عدم اشارة اوريجانيوس للقصة فى تفسيره لأنجيل يوحنا.

 

1-) البرهان الخارجى

اولا، احب ان اوضح شىء وصلتنى اسئلة من القراء عليه وهو موضوع النقاط الموجودة بالمخطوطات التى لا تحتوى على القصة والتى ذكرناها فى الجزأ الاول من هذا البحث. ان هذه النقاط هى احد فروع علم النقد النصى كما اشرت فى الجزأ الاول، ولكى يكون الامر واضح سأعرض لكم الان مخطوطة تعود للقرن الثامن تحتوى على قصة المرأة الزانية من العدد الثانى من الاصحاح، وقد وضع الناسخ عنوان فى اول الرق الخاص بالقصة بعنوان “الزانية” بجانب وجود النقاط بجوار كل سطور الرق الذى لا يوجد به الا القصة ونصف الرق الذى يليه.

 

لنفهم الامر جيدا دعونا ننظر الى الصورة التالية من المخطوطة رقم 2745 من الحروف الصغيرة:

 



 

 



 

لاحظ انه فى صورة الرق الاول تم وضع عنوان للرق، هو التالى

 



 

ثم حتى منتصف الرق الاول وضع الناسخ العلامة



 بجانب السطور، الى ان وصل الى السطر 17 ووضع العلامة



 بجانب السطور.

 

الذى اريد ان اقوله، ان هذه العلامات والنقاط كانت معروفة بأنها توضع فى المخطوطات عند النصوص التى يعرف الناسخ بأن لها قراءات اخرى، ففى هذه المخطوطة وضع الناسخ النص ولكنه وضع العنوان وهذه العلامات بجوار النص ليؤكد ان للنص قراءات اخرى. هكذا فعل نُساخ المخطوطات التى ناقشناها فى الحزأ الاول من هذا البحث، فلم يضعوا النص ولكن وضعوا بمكانه هذه العلامات والنقاط التى تشير الى القراءات.

 

مثال اخر لهذا الموضوع نجده فى المخطوطة الفاتيكانية، فى اول عمود لأنجيل يوحنا بها

 



 

فى هذه الصورة امامنا مثالين بارزين لعلامات القراءات، المثال الاول فى السطر التاسع:

 



 

تمت اضافة هذه العلامة بدلا من وضع النص
twn anqrwpwn
الذى يعنى ” من الرجال”، فقام الناسخ بوضع هذه العلامة ليبين قراءات هذا النص.

 

المثال الثانى:

 



 

و فى هذه الحالة قام الناسخ بوضع قراءة اخرى للنص بجانب النص الاصلى الذى نسخه، كل ذلك العمل وهذه العلامات فقط لأمانة الناسخ الذى يعلم بوجود قراءات اخرى للنصوص محل النسخ فيبين ذلك.

 

مثال اخرى نراه فى المخطوطة السينائية فى نهاية انجيل مرقس فى السطر السادس بالتحديد، انظر الصورة التالية:

 



 

انظر الى السطر السادس ستلاحظ وجود العلامة التى تشير الى ان نهاية انجيل مرقس غير منسوخة فيها، فهذا الناسخ يعرف القراءات لنهاية انجيل مرقس فوضع هذه العلامة التى تشير الى وجود قراءة اخرى لهذا النص (راجع بحثنا نهاية انجيل مرقس للمزيد).

 

و لكى يكون الموضوع منتهى، تكون الرؤية قد وضحت لدى جميع القراء، نضع هذه الصورة للهيكسبالا
Hexpala
وهو العمل الذى قام به اوريجانيوس حينما وضع النص العبرى والترجمات اليونانية فى نص واحد مقسم الى ستة اعمدة بكل عمود نص، انظر الى الصورة التالية من مخطوطة للهيكسبالا تعود للقرن الرابع وكثير من العلماء يُرجح ان هذه المخطوطة التى تُسمى
Colberto – Sarravianus
هى التى استعملها القديس جيروم فى اثناء اعداده لعمل الفلجات:

 



 

لاحظ فى اول اربعة سطور ستجد مجموعة نقاط:

 



 

هذه المجموعة من النقاط والنقاط الاخرى الموجودة بالصورة تشير الى القراءات المتنوعة بين النصوص، وهذه المخطوطة يعتبرها العلماء من اقوى واحسن الامثلة على علامات القراءات فى نصوص العهد القديم.

 

 

لمعرفة المزيد حول علامات القراءات هذه ننصح بمراجعة المراجع التالية:

S. Davidson, Introduction to the NT, p 356-357

S.P. Tregelles, An Account of the Text of the Greek NT,p 236

F.J.A.
Hort
,
NT
in the Original Greek, p 83

 

و قد وضع
Pickering
جدولا لقرائات نصوص قصة المرأة الزانية، نشره فى كتابه
The Identity of the NT Text II
ووصل به الى اصالة النص كما هو بين ايدينا فى جميع المخطوطات بمختلف القرائات بنسبة 95 % لأنه اتبع تقسم فون سودين، وهذا هو الجدول

 



 



 



 



 

من هذا الجدول يمكن ان نستخلص ان جميع المخطوطات والبرديات على مدى العشرون قرن، تمثل النص الذى بين ايدينا تماما، ولكن بطرق مختلفة.

 

فما ينقص فى مخطوطة نجده فى مخطوطة اخرى، وما ينقص من بردية نجده فى بردية اخرى

 

انظر الى الصورة التالية

 



 

ان هو هو نفس المشهد الخلفى والذى يمثل النص الاصلى الذى كتبه يوحنا، كل مجموعة من المخطوطات تمثل جزأ ما من هذا النص الاصلى، ولكن السبعة مجموعات مجتمعين معا يمثلون النص الاصلى الذى كتبه يوحنا بنفسه.

 

الان سنضع اسماء مخطوطات اخرى تحتوى على هذه القصة كما ذكرها العالم سكريفنر (1)

4, 8, 14, 18, 24, 34، 35, 83, 109, 125, 141, 148، 156, 161, 166, 167, 178, 179, 189, 196, 198,201, 202, 219, 226, 230, 231, 241, 246, 271, 274, 277, 284 ?, 285, 338, 348, 360, 361, 363, 376, 391, 394, 407, 408, 413, 422, 436, 518, 534, 542, 549, 568, 575, 600, 606, 128, 137, 147, 212

 

اما المخطوطات بين 59 الى 66 فتضع النص ولكن غير كاملا، فمنهم ما ينقصه عدد او عددين من القصة، واخر يبتدىء من العدد الثانى او الثالث، واخر يحتوى على القصة ابتداء من العدد السابع وكذلك المخطوطات 503، 526، 536.

 

اما المخطوطات التالية:

1, 19, 20, 129, 135, 207 4, 215, 301, 347, 478, 604, 629

 

فتقرأ القصة فى نهاية انجيل يوحنا. ويقول تشيندروف ان هناك اكثر من 300 مخطوطة يونانية تحتوى هذه القصة، بجانب جميع مخطوطات الفلجات من القرن الرابع الى القرن الحادى عشر

 

و من مخطوطات الترجمة اللاتينية القديمة
Old Latin
:

b c e ff
2g h j

 

و هذه الترجمة التى تمت فى منتصف القرن الثانى، وجود القصة بها دليل قوى على اصالة هذه القصة فى انجيل يوحنا كما قال دين برجون.

 

و الان سأضع بين ايديكم صور فوتوغرافية لأسماء المخطوطات التى تحتوى على هذه القصة كاملة للعالم فون سيودين
Von Sedon
من مقدمة كتابه:

 

von Soden, Hermann Freiherr – Die Schriften des Neuen Testaments,(1911 ed., Vol 1: Part 1: 486-524; Part 2: 717-765; Vol 2: Text XIV-XV, 427-428
)

 



 



 

كذلك يضع
Robinson-Pierpont
القصة، فى النسخة التى تحمل اسم

 

Robinson, Pierpont, The New Testament in the Original Greek (2005 ed., Chilton Pub.) p 213 – 214

 

و هذه صور فوتوغرافية للنص من النسخة:

 



 



 

كذلك وضعها العالم
Bengel
فى نسخته التى تحمل اسم:

J. A. Bengel, Novum Testamentum Graecum
،
p 146 – 147

 

و هذه صور فوتوغرافية للنص من هذه النسخة:

 



 



 

تشيندروف كذلك وضع النص فى نسخته – غير نسخة السينائية – التى اسماها
Novum Testamentum Graece
الصفحات من 831 – 834

 









 

و قد قام العالم فون سيدون بتقسيم المخطوطات اليونانية التى تحتوى على قصة المرأة الزانية الى سبع مجموعات تُسمى
M
وبجوارها من رقم 1 الى رقم 7، غير ان فون سيدون جعل بدلا من حرف ال
M
حرف
m
، وعلى هذا التقسيم قام العالمين
Hodges
و
Farstad
بعمل دراسة عن الشكل الاصلى الذى كُتبت به قصة المرأة الزانية يتلخص فى الرسم التالى:

 



 

من هذا الرسم يتضح لنا ان المجموعة
M 6
او بحسب فون سيدون
m
6
هى الشكل الاصلى الذى كتب به يوحنا قصة المرأة الزانية فى بشارته، هذه المجموعة تحتوى على 250 مخطوطة تضم قصة المرأة الزانية كما هى بأيدينا الان.

 

المجموعة
M5
تحتوى على نحو 280 مخطوطة، 90 % من علماء النقد النصى والمخطوطات يؤكدون ان هذه المجموعة اصولها هى الشكل الاصلى الذى كتب به يوحنا وكل مخطوطاتها تحتوى على قصة المرأة الزانية كما هى بأيدينا الان.

 

اما المجموعة
M7
والتى تحتل فى عائلة فون سيدون الرمز
K

r

وهى تحتوى على نحو 270 مخطوطة تحتوى على القصة كاملة دون نقصان حرف غير العدد السابع من الاصحاح يختفى فى بعض المخطوطات. من بعد هذه المجموعات تأتى المجموعة
M2
والتى تحتوى على اربعين مخطوطة بها القصة كاملة.

 

ثم قام بعد ذلك هذين العالمين بتحليل كلمات القصة كاملة وعمل تقسيم لهم بحسب المخطوطات التى وردت بها كل كلمة. وقد جائت نتيجة تحليلهما شبهة متطابقة مع تحليل
Pickering
والذى وضعناه بالاعلى ويمكن الرجوع لهذا التحليل العلمى الذى قام بهذه هذين العالمين فى المرجع التالى

 

Z.C. Hodges, A.L. Farstad Ed. The Greek NT According to the Majority Text, (2nd ed. 1985, Thomas Nelson),(Introduction, pgs xxvi-xxxi)

 

و يمكننا ان نختصر رحلة هذه القصة فى المخطوطات فى الرسم التالى:



مشاركة عبر التواصل الاجتماعي