تناقض قصتى


إيمان


بولس الرسول

(أع9: 7)
وَأَمَّا الرِّجَالُ الْمُسَافِرُونَ مَعَهُ فَوَقَفُوا صَامِتِينَ يَسْمَعُونَ الصَّوْتَ وَلاَ يَنْظُرُونَ أَحَداً.

(أع22: 9)
وَالَّذِينَ كَانُوا مَعِي نَظَرُوا النُّورَ وَارْتَعَبُوا وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ الَّذِي كَلَّمَنِي

 

الرد:

الحديث في أعمال 9 عن مجرد السمع، أي وصول الصوت إلى الأذن. أما في أعمال 22 فالحديث عن فهم معنى ما سمعوه. لقد سمعوا، ولكنهم لم يفهموا، كما حدث في يوحنا 12: 28 و29 عندما طلب المسيح: »أيها الآب مجِّد اسمك. فجاء صوتٌ من السماء: مجَّدت وأمجد أيضاً. فالجمع الذي كان واقفاً وسمع، قال: قد حدث رعدٌ. وآخرون قالوا: قد كلَّمه ملاك«. لقد سمعوا، ولكنهم لم يفهموا. وهذا ما جرى عندما رأى شاول الطرسوسي النور السماوي.. أما في أصحاح 26 فالأمر (كما ذكرنا في تعليقنا على أعمال 9: 7) أن بولس كان يحدِّث الملك أغريباس، ليبرئ نفسه من اتهامات اليهود، ويدعو الملك للإيمان، فأوجز في ما قال، ولم يورد تفصيلات. لهذا أغفل ذكر أن مرافقيه سمعوا صوت من كلَّمه، ولكنهم لم يفهموا ما سمعوه.

ويؤكد هذا القول ما جاء فى الترجمات الانجليزية التالية للشاهد (أع22: 9):

AMP
Now the men who were with me saw the light, but they did not hear [the sound of the uttered words of] the voice of the One Who was speaking to me
[so that they could understand it

]

AUV-NT
Those who accompanied me saw the light clearly, but did not hear [i.e.,
understand] the voice of the one speaking to me

ESV
Now those who were with me saw the light but did not
understandthe voice of the one who was speaking to me

Etheridge
And the men who were with me saw the light, but the voice they
understood[Lit. “heard.”] not which spake with me

GW
“The men who were with me saw the light but didn’t
understandwhat the person who was speaking to me said

HNV
“Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t
understandthe voice of him who spoke to me

ISV
The men who were with me saw the light but didn’t
understandthe voice of the one who was speaking to me

LONT
And they that were with me saw the light, indeed, and were terrified; but they did not
distinctly hearthe voice of him that spoke to me

MRC
“Now those who were with me indeed beheld the light, but
did not give heed to the voiceof the One Who was speaking to me

NAS77
“And those who were with me beheld the light, to be sure, but did not
understandthe voice of the One who was speaking to me

NASB
“And those who were with me saw the light, to be sure, but did not
understandthe voice of the One who was speaking to me

NET.
Those who were with me saw the light, but did not
understandthe voice of the one who was speaking to me

NIRV
“The light was seen by my companions. But they didn’t
understandthe voice of the one speaking to me

NIV
My companions saw the light, but they did not
understandthe voice of him who was speaking to me

.

NIVUK
My companions saw the light, but they did not
understandthe voice of him who was speaking to me

OJB
“And the ones with me saw the ohr (light) but they did not have real hearing
(understanding)of the voice speaking to me

WEB
“Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t
understandthe voice of him who spoke to me

ويقول مارفين روبرت فينسون
Marvin R. Vincent
فى كتابه
Vincent’s Word Studies
معلقا على هذه الاية:

Heard not ου
̓
κ η
̓
́κουσαν

The verb is to be taken in the sense of understood, as Mar_4: 33; 1Co_14: 2, which explains the apparent discrepancy with Act_9: 7

“الفعل يؤخذ على محمل الفهم مثل ما جاء فى (مر4: 33) و(1كو 14: 2) مما يوضح ما قد يبدو تعارض مع (اع 9: 7) “

ويقول يوحنا ويسلى
John Wesley
موضحا هذا الامر فى تعليقه على هذه الاية ضمن تفسيره: –

They did not hear the voice – Distinctly; but only a confused noise

“هم لم يسمعوا الصوت بوضوح , فقط سمعوا ضوضاء مشوشة”

ويقول جون جيل
John Gill
حينما تعرض لهذه الاية:

they heard the voice of Saul, but not the voice of Christ; at least they did not hear it so as to understand it

“هم سمعوا صوت شاول ولكن ليس صوت المسيح فهم لم يسمعوا الصوت بمعنى انهم لم يفهموا”

 

ويقول جونسون
B. W. Johnson
فى تفسيره
The People NT
حول هذه الاية:

Some have insisted that there is a contradiction between this statement and that of Act_9: 7, but the word hear is often used in the sense of “understand.” Once the writer heard Abraham
Lincoln
address a great audience. Some, at a distance, cried out, “We cannot hear.” They meant understand, for they could hear the sound of his voice

“البعض يصر على انه هناك تناقض بين هذه الاية وبين أع 9: 7 ولكن الكلمة المذكورة يسمع غالبا تستخدم للتعبير عن “الفهم” , ذات مرة كان الكاتب (جونسون) سمع ابراهام لنكولن يخاطب مستعمين كثيريين , البعض على بعد مسافة بكوا قائلين “لا نستطيع ان نسمع” وهم قصدوا انهم لم يفهموا لأنهم كانوا يستطيعون سمع صوت المتلكم”.

 

يقول توماس روبرتسون
Archibald Thomas Robertson
فى تفسيره
Word Pictures In The NT
:

The accusative here may be used rather than the genitive as in Act_22: 7to indicate that those with Paul did not understand what they heard (Act_9: 7) just as they beheld the light (Act_22: 9), but did not see Jesus (Act_9: 7)

المفعول به هنا (اى الصوت) يستخدم بالاحرى عن المضاف مثل اع 22: 7 ليشير الى ان هؤلاء الذين كانوا مع بولس لم يفهموا ما سمعوه (اع9: 7) مثلما رأوا النور (اع22: 9) ولكنهم لم يبصروا يسوع (اع9: 7)

 

ويقول أدم كلارك
Adam Clarke
فى تفسيره للأية الواردة فى أع 9: 7: –

The men were εννεοι, stupified, hearing της φωνης, the voice or thunder, but not distinguishing the words, which were addressed to Saul alone; and which were spoken out of the thunder, or in a small, still voice, after the peal had ceased
.

“الرجال كانوا يسمعون الصوت او الرعد ولكن لم يستطيعوا تمييز الكلامات التى كانت تقال لشاول وحده والتى كانت تخرج من الرعد او انه كان هناك صوت ناتج عن جلجلة الاجراس”

 

ويقول ألبرت بارنس
Albert Barnes
فى تفسيره لنفس الاية السابقة:

Hearing a sound or noise. The word here rendered “voice” is thus frequently used, as in Gen_3: 8; 1Sa_12: 18; Psa_29: 3-4; Mat_24: 31 (Greek); 1Th_4: 16. In Act_22: 9, it is said, “They which were with me (Paul) saw indeed the light, and were afraid, but they heard not the voice of him that spake to me.” In this place, the words “heard not the voice” must be understood in the sense of “understanding the words,” of hearing the address, the distinct articulation, which Paul heard. They heard a “noise”; they were amazed and alarmed, but they did not hear the distinct words addressed to Saul. A similar instance occurs in Joh_12: 28-29, when the voice of God came from heaven to Jesus, “The people who stood by and heard it said it thundered.” They heard the sound, the noise; they did not distinguish the words addressed to him. See also Dan_10: 7, and 1Ki_19: 11-13

“سامعين الصوت او الضوضاء المشوشة , الكلمة المقدمة هنا “صوت” هى التى تستخدم بتكرار مثل (تك3: 8) , (1صم12: 18) , (مز 28: 3-4) , (مت24: 31) و(1تس4: 16). فى أع 22: 9 يقول “وَالَّذِينَ كَانُوا مَعِي نَظَرُوا النُّورَ وَارْتَعَبُوا وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ الَّذِي كَلَّمَنِي” الكلمات “لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ” يجب ان تفهم بمعنى “فهم الكلمات” من سماع الخطاب , تمييز النطق الذى كان يسمعه بولس.هم سمعوا ضوضاء وكانوا متعجبين ومتنبهين ولكنهم لم يسمعوا الكلمات المميزة التى كان يسمعها شاول , حالة مشابهة حدثت فى (يو 12: 28-29) حينما سمعوا صوت الله الاب من السماء ليسوع “فَالْجَمْعُ الَّذِي كَانَ وَاقِفاً وَسَمِعَ قَالَ: «قَدْ حَدَثَ رَعْدٌ».” هم سمعوا الصوت , الضوضاء ولكنهم لم يستطيعوا تمييز الكلام المخاطب لهم”

ويقول روبرت جاميسون وفاوست وديفيد براون فى تفسيرهم النقدى
Critical Commentary On The OT & NT
:

Paul himself says, “they heard not the voice of Him that spake to me” (Act_22: 9). But just as “the people that stood by heard” the voice that saluted our Lord with recorded words of consolation and assurance, and yet heard not the articulate words, but thought “it thundered” or that some “angel spake to Him” (Joh_12: 28, Joh_12: 29) – so these men heard the voice that spake to Saul, but heard not the articulate words. Apparent discrepancies like these, in the different narratives of the same scene in one and the same book of Acts, furnish the strongest confirmation both of the facts themselves and of the book which records them

” بولس نفسه يقول “وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ الَّذِي كَلَّمَنِي” (أع22: 9) ولكن كما “وَأَمَّا الرِّجَالُ الْمُسَافِرُونَ مَعَهُ فَوَقَفُوا صَامِتِينَ يَسْمَعُونَ الصَّوْتَ” الصوت الذى أطرى ربنا مع الكلمات المسجلة من العزاء والتشجيع ولم يسمعوا الكلام بوضوح ولكن ظنوا “انه رعد” او كما ظن البعض “ملاك يكلمه” (يو 12: 28,29) اذن هؤلاء الرجال سمعوا الصوت الذى كلم شاوشل ولكن لم يسمعوا الكلام بوضوح وتمييز.الزعم بالتناقضات الواضحة مثل هذه فى القصص المختلفة ذات العرض المتشابه فى الواحد وبالمثل كتاب سفر الاعمال يزود التوضيح القوى للحقيقتين أنفسهم والكتاب الذى يسجلهم”.

ويقول
Cyrus Ingerson Scofield
فى تعليقاته المصدرية
Scofield Refrences Notes
حول اع 9: 7:

A contradiction has been imagined. The three statements should be taken together. The men heard the “voice” as a sound (Greek, “pho
̄
ne
̄
“), but did not hear the “voice” as articulating the words, “Saul, Saul,” etc)
.

التقليد قد تصور الثلاث ايات (أع9: 7 , أع22: 9 , أع 26: 14) يجب أن يؤخذوا معا , الرجال قد سمعوا صوت بمعنى
Sound
كما فى اليونانية
pho
̄
ne
̄
ولكنهم لم يسمعوا الصوت بمعنى تمييز الكلمات “شاول شاول…ألخ”

وجاء فى قاموس الكتاب المقدس , المادة “بولس”:

تجدّده: كان ذلك في الطريق إلى دمشق، في وسط النهار عندما ابرق حوله نور من السماء فسقط على الأرض (1ع 9: 3) وكان معه رجال وقفوا صامتين يسمعون الصوت (9: 7) وإن كانوا لم يميزوا الألفاظ (22: 9) ومن القول (صعب عليك أن ترفس مناخس)

و جاء فى دائرة المعارف الكتابية , المجلد الثانى , أسماء , رجال ونساء فى الكتاب المقدس , بولس الرسول:

وقد يبدو للوهلة الأولى أن في هذا تناقضاً واضحاً أفلت من كاتب سفر الأعمال، ولكن جميع كتّاب القرن الأول، فهموا تماماً أن المقصود هو أن الذاهبين مع بولس سمعوا الصوت من السماء، ولكن لم يفهم معنى الكلمات سوى بولس.

بهذا نكون قد اوضحنا اجماع علماء المسيحية حول معنى الأيتين ان المقصود بأنهم سمعوا ضوضاء كرعد او صوت مشوش ولكنهم لم يميزوا ما قاله الرب يسوع المسيح للقديس بولس وبهذا ايضا يقر اباء الكنيسة كما سنرى الان.

 

يعلق القمص تادرس يعقوب ملطى على الاية فى أع 9: 7 فيقول:

يبدو أنهم أولاً سقطوا على الأرض (أع 26: 14) عندما أبرق النور، ثم قاموا عندما سمعوا الصوت وإن كانوا لم يميزوا الكلمات، فوقفوا في دهشةٍ صامتين. لقد أدركوا أن حوارًا بين شاول والكائن السماوي يحدث، إذ سمعوا صوت شاول وفهموه، لكنهم لم يفهموا الصوت السماوي. كان شاول منطرحًا على الأرض، عاجزًا عن الحركة، أفقد النور الإلهي البصر الخارجي ليكشف عن اصطدامه بالظلمة التي غشت قلبه وكل كيانه الداخلي. لقد سقط الكل حين أشرق النور، لكن الكل قاموا ماعدا شاول، وسمعوا الصوت، لكن شاول وحده يفسر كل كلمة ويجيب ويتساءل، أما من كانوا حوله فلم يروا وجه السيد ولا فسروا كلماته، إنما وقفوا في صمتٍ لا ينظرون أحدًا. إنه ظهور خاص بشاول وحده. حسب نفسه من الأخصاء الذين اختارهم الرب، وأظهر ذاته لهم، “وآخر الكل، كأنه للسقط ظهر لي أنا” (١ كو ١٥: ٨).

وعن الاية الواردة فى أع 22: 9 يعلق اباء الكنيسة بنفس ما قلناه تماما

ويرى القديس يوحنا الذهبي الفم أنه يوجد صوتان، صوت الرب وصوت شاول. هنا يتحدث عن الصوت الذي لم يسمعه المرافقون لشاول، أما فى الأصحاح التاسع [7] فيتحدث عن صوت شاول الذى سمعه من حوله. أما عن النور فهنا يتحدث عن رؤيتهم للنور الباهر دون تمييز للشخص السماوي الذى يتحدث معه، أما في الأصحاح التاسع فيقول أنهم لم يروا إنسانًا، ولم يقل أنهم لم يروا النور. فبحق شاول وحده ميز الصوت وميز المتحدث معه، أما الذين حوله فرأوا نورًا وسمعوا شاول يتحدث، لكنهم لم يسمعوا صوت السماوي ولا رأوه.

ويرى القديس أمبروسيوس أن شاول الطرسوسي دون رفقائه سمع صوت الرب ودخل معه في الحوار لأنه كان في أعماقه مستعدًا لقبول الحق، ومشتاقًا إلى المعرفة. [جاء في أعمال الرسل أن بولس إذ سمع صوت المسيح تقبل دعوة النعمة، ومع وجود رفقاء كثيرين معه في ذات الرحلة وفي نفس الوقت هو وحده قيل عنه أنه سمع صوت المسيح. لهذا أيها العزيز القديس من يؤمن يسمع، ويسمع لكي يؤمن. أما من لا يؤمن فلا يسمع. بلى أنه لن يسمع، ولا يقدر أن يسمع لئلا يؤمن.].

 

و يقول ابانا القس انطونيوس فكرى فى تفسيره للأية أع 9: 7

كانت هذه الرؤيا هى التى حولت مضطهد الكنيسة إلى أعظم كارز لذلك رواها لوقا الرسول 3 مرات، مرة هنا على لسان لوقا نفسه، ومرتين على لسان بولس الرسول (ص 22،26).

وعند بداية ظهور النور سقط شاول وجميع من معه على الأرض، والباقين وقفوا بعد زوال الصدمة. هم سمعوا صوت ربما صوت بولس وهو يتكلم وربما صوت رعد ولكنهم لم يتبينوا صوت المسيح ولا سمعوه (وهذا له مثيل فى يو 28: 12،29). وهم رأوا ضوء شديد ولكنهم لم يروا وجه يسوع (قارن مع أع 9: 22+8: 15 + 1كو 1: 9). كان ظهور المسيح هو إستعلان لشاول وحده الإناء المختار، وبهذا صار بولس شاهداً على قيامة المسيح

 

ثم فى تعليقه على الاية فى أع 22: 9 يوضح لنا لماذا لم يسمعوا

يزداد قوة = قارن مع (أع 16: 26) نفهم أن المسيح كان يظهر له كثيراً ليعلن له ما يقويه. ومعرفة المسيح تزداد دائماً عند الذين يطلبون

مشاركة عبر التواصل الاجتماعي