هل يوجد شعب منذ الأزل؟

(يوئيل 2: 2)
شَعْبٌ كَثِيرٌ وَقَوِيٌّ لَمْ يَكُنْ نَظِيرُهُ مُنْذُ
الأَزَلِ
وَلاَ يَكُونُ أَيْضاً بَعْدَهُ إِلَى سِنِي دَوْرٍ فَدَوْرٍ


الرد:

كلمة الأزل هنا تعنى بدء الخليقة منذ آدم وليست أزلية الله، لأن الإنسان مخلوق منذ البدء أما الله فهو أزلى لا بداية أيام له ولا نهاية.

وتكررت كلمة الأزل فى عدة مواضع تخص الشعب والأرض

(أشعياء 64: 4)
وَمُنْذُ
الأَزَلِ
لَمْ يَسْمَعُوا وَلَمْ يُصْغُوا. لَمْ تَرَ عَيْنٌ إِلَهاً غَيْرَكَ يَصْنَعُ لِمَنْ يَنْتَظِرُهُ.

(أرميا 7: 7)
فَإِنِّي أُسْكِنُكُمْ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ فِي الأَرْضِ الَّتِي أَعْطَيْتُ لِآبَائِكُمْ مِنَ
الأَزَلِ
وَإِلَى الأَبَدِ

(أرميا 25: 5)
وَاسْكُنُوا فِي الأَرْضِ الَّتِي أَعْطَاكُمُ الرَّبُّ إِيَّاهَا وَآبَاءَكُمْ مِنَ
الأَزَل
ِ وَإِلَى الأَبَدِ.

(يوئيل 2: 2)
شَعْبٌ كَثِيرٌ وَقَوِيٌّ لَمْ يَكُنْ نَظِيرُهُ مُنْذُ
الأَزَلِ

وقياس كلمة الأزل على البشر والأرض تعنى القدم أو منذ البدء.

أما بالنسبة لفكر الله فهى منذ الأزل لأن الله ليس عنده مقياس زمن مثلنا نحن البشر فهو الأول والأخر البداية والنهاية، ومفهوم الزمن لا يوجد عنده، فهو اليوم والأمس وإلى الأبد، وهذا يفوق إدراكنا وتفكيرنا البشرى المحدود، وهكذا أفعال الماضى والمضارع والمستقبل نخضع لها نحن البشر والخليقة، أما بالنسبة إلى الله فلا توجد أزمنة تحده.

وقد وردت فى باقى الترجمات بمعنى القدم أو سالف الزمان

(
ALAB
) أمة لم يكن لها شبيه في
سالف الزمان، ولن يكون لها نظير من بعدها عبر سني الأجيال.

(
ASB
) جيش لم يكن له شبيه في
القديم، ولن يكون له شبيه في الأجيال الآتية.

(
GNA
) ها شعب كثير عظيم. ينتشرون كالعتمة على الجبال. ما كان لهم شبيه منذ
الأزل، ولا يكون لهم من بعد إلى جيل فجيل.

هل تبحث عن  قاموس الكتاب المقدس معجم الكتاب المقدس ب بيت صيدا 1

 (
JAB
) شعب كثير مقتدر لم يكن له شبيه منذ
الأزلولن يكون له من بعد الى سني جيل وجيل.

(
SVD
) وَقَوِيٌّ لَمْ يَكُنْ نَظِيرُهُ مُنْذُ
الأَزَلِوَلاَ يَكُونُ أَيْضاً بَعْدَهُ إِلَى سِنِي دَوْرٍ فَدَوْرٍ.

(ASV) a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.

(Darby) a great people and a strong;
there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, to the years of generations and generations.

(ESV) powerful people;
their like has never been before, nor will be again after them through the years of all generations.

 (Geneva) a great people, and a mighty:
there was none like it from the beginning, neither shalbe any more after it, vnto the yeeres of many generations.

(KJV) a great people and a strong;
there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.

(LXXE) strong people shall be spread upon the mountains as the morning;
there has not been from the beginning one like it, and after it there shall not be again even to the years of many generations
.

(MKJV) a great people and a strong people;
there has not been ever the like, nor shall there ever be again, even to the years of many generations.

(NASB) a great and mighty people;
There has never been anything like it, Nor will there be again after it To the years of many generations.

(NIV) a large and mighty army comes,
such as never was of oldnor ever will be in ages to come.

هل تبحث عن  قاموس الكتاب المقدس معجم الكتاب المقدس ع عــوبديا ا

(NKJV) A people come, great and strong, The like of whom
has never been; Nor will there ever be any such after them, Even for many successive generations.

(RV) a great people and a strong
, there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.

مشاركة عبر التواصل الاجتماعي