طول جليات

(صموئيل الأول 17: 4)

ترجمة فاندايك وسميث
SVD

فَخَرَجَ رَجُلٌ مُبَارِزٌ مِنْ جُيُوشِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ اسْمُهُ جُلْيَاتُ, مِنْ جَتَّ, طُولُهُ
سِتُّ أَذْرُعٍ وَشِبْرٌ

الترجمة السبعينية
LXXE

And there went forth a mighty man out of the army of the Philistines, Goliath, by name, out of Geth, his height was
four cubits and a span

يقول المعترض أن ترجمة فاندايك وسميث تذكر أن جليات الفلسطيني كان طوله ست اذرع وشبر، بينما الترجمة السبيعينة اليونانية، نجد ان طول جليات أربع أذرع وشبر.

 

الرد:

1صم 17: 4

ترد هذه الحادثة أيضا في (2صم 21: 19) ويذكر شخص اسمه جليات بنفس المواصفات التي يذكر بها جليات الذي قتله داود، ولكن في بعض مخطوطات الترجمة السبعينية والعبرية يذكر هذا الشخص على أنه أخو جليات الجتي (1أخ 20: 5).

الترجمات العربية:

(
ASB
) فخرج رجل مبارز من صفوف الفلسطيين، اسمه جالوت من مدينة جت. وكان طوله حوالي ثلاثة أمتار.

(
GNA
) فخرج رجل مبارز من صفوف الفلسطيين اسمه جليات من مدينة جت، وكان طوله ست أذرع وشبرا،

(
ALAB
) فخرج من بين صفوف جيوش الفلسطينيين رجل مبارز من جت يدعى جليات طوله ست أذرع وشبر (نحو ثلاثة أمتار)،

(
JAB
) فخرج رجل مبارز من صفوف الفلسطينيين اسمه جليات من جت. وكان طوله ست أذرع وشبرا

الترجمات الإنجليزية:

جاءت ست أذرع وشبر = 9 أقدام = ثلاثة أمتار

1Sa 17: 4

(RV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of
Gath
, whose height was
six cubits and a span.

(Bishops) And there came a man betweene the both, out of the tentes of the Philistines, named Goliath, of
Gath
: sixe cubites and a handbreadth long:

(
Geneva
) Then came a man betweene them both out of the tents of the Philistims, named Goliath of Gath: his height was sixe cubites and an hande breadth,

(NIV) A champion named Goliath, who was from
Gath
, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.

(ISV)

(KJV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of
Gath
, whose height was six cubits and a span.

هل تبحث عن  الكتاب المقدس يسوعية كاثوليكية عهد قديم سفر العدد 26

(KJV-1611) And there went out a champion out of the campe of the Philistines, named Goliath of Gath: whose height was sixe cubites and a span.

(KJVA) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of
Gath
, whose height was six cubits and a span.

 

اتفقت جميع النسخ للنص العبري (حتى المكتشفة في مخطوطات البحر الميت) على ان طول جليات هو ست اذرع وشبر. والاختلاف فقط هو في الترجمة اليونانية السبيعنية، ومن المعروف ان الترجمة اليونانية (هي ترجمة للنص العبري) وهو ليس نصا اليها موحى بذاته، فاذا اختلفت الترجمة اليونانية عن الاصل العبري، فمن البديهي ان يكون النص العبري الاصلي هو الحكم والفيصل في الاختلاف.ء

وهذا ليس فقط الرأي المسيحي، بل الرأي اليهودي ايضا:


http://isv.org/catacombs/1_sam_17v4_Goliath.htm

الموقع يقول:

Numbers can be rather problematic in the historical books of the OT, and numerous contradictory readings can also be gleaned from the Septuagint. This is particularly true with respect to 1 Samuel and 2 Samuel. The Hebrew Masoretic Text of I Samuel 17: 4 (dated from AD 9th-10th centuries) does read six cubits and a span (which is about a half a cubit long). This would make Goliath to be about 9 3/4 feet tall.

However, the Greek Septuagint (3rd century BC), the Dead Sea S c r o l l s (2nd century BC), and even Josephus (AD 1st century) all read four cubits and a span in regards to Goliath’s height, which would make him to be about 6 3/4 ft. tall.

We decided to use the older text traditions of this verse in the ISV translation because it seems more likely that the MT, which dates more than 1100 years after the DSS and LXX, would have been edited to reflect a higher stature for Goliath
.

ويبقى امام المعترض نقطتان:

الاولى: هل يعقل ان يكون هناك انسان طوله ستة اذرع وشبر (اي حوالي ثلاثة امتار)

هل تبحث عن  تفسير الكتاب المقدس تفاسير أخرى عهد قديم سفر نشيد الأنشاد متى بهنام 15

والثانية: هل هذا الاختلاف يجعلنا نتشكك في صدق الكتاب المقدس انه موحى به من الله.

 

وللاجابة على الاعتراض الاول نقول:

في أيام الخروج، خشى غالبية بني إسرائيل دخول أرض الموعد بسبب الجبابرة الذين كانوا يقيمون فيها (عد 13: 32، 33).
فكان لعوج ملك باشان سرير طوله 13قدم(تث 3: 11). وكان جليات، الذي طوله تسعة أقدام، يعير جنود إسرائيل. ولعل الملك شاول كان قلقا بصورة خاصة لأنه كان أطول بني إسرائيل، ولكن في نظر الله لم يكن جليات يختلف عن أي شخص آخر.

كما سجل التاريخ البشري (بغض النظر عن كتب الوحي المقدسة) اناس كانت اطوالهم اكثر من ثلاثة امتار.

وننقل عن تفسير جون جيل:

whose height was six cubits and a span
;

and taking a cubit after the calculation of Bishop Cumberland F1 to be twenty one inches, and more, and a span to be half a cubit, the height of this man was eleven feet four inches, and somewhat more; which need not seem incredible, since the coffin of Orestea, the son of Agamemnon, is said F2 to be seven cubits long; and Eleazar, a Jew, who because of his size was called the giant, and was presented by Artabanus, king of the Parthians, to Tiberius Caesar, is said by Josephus F3 to be seven cubits high; and one Gabbara of Arabia, in the times of Claudius Caesar, measured nine feet nine inches, as Pliny F4 relates, and who elsewhere F5 speaks of a people in Ethiopia, called Syrbotae, who were eight cubits high; the Septuagint version makes Goliath to be only four cubits and a span high, and so Josephus F6; that is, about eight feet.

FOOTNOTES
:

F25 (Mynybh vya) “vir intermedius”, Montanus; “inter duo”, Vatablus; “vir medietatum”, Noldius, p. 194. No. 283.

F26 “Quidam duellator”, Junius & Tremellius, Piscator.

F1 Of S c r i p t ure Weights and Measures, c. 2. p. 57.

هل تبحث عن  قاموس الكتاب المقدس معجم الكتاب المقدس ت تل المريبط ط

F2 Herodot. Clio, sive, l. 1. c. 68. Plin. Nat. Hist. l. 7. c. 16.

F3 Antiqu. l. 18. c. 5. sect. 5.

F4 Nat. Hist. ib.

F5 Ibid. l. 6. 30.

F6 Antiqu. l. 6. c. 9. sect. 1.


http://www.biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition-of-the-bible/1-samuel-17-4.html

 

وللرد على النقطة الثانية:

هل يؤثر خطأ مثل هذا على صدق الوحي المقدس،

والاجابة باختصار هي، لا بالطبع، فالخطأ ليس في النص الاصلي العبري ولكنه في الترجمة اليونانية والتي قد تلجأ الى ترجمات تفسيرية وليس حرفية في بعض الامور.

كما وان النص لا تؤخذ منه شريعة، ولا يحل حراما ولا يحرم حلالا.

وللمعترض المسلم تحديدا، نقول له، اذا كانت اخطاء النسّاخ في الكتابة تؤثر على مصداقية الوحي، فاولى بك ان تلتفت الى اخطاء في القرآن في لغتة الاصلية العربية، حيث اعترفت السيدة عائشة باخطاء الناسخ واعترف على ابن ابي طالب بوجود لحن وخطأ في القرآن، وعندما طلب منه الناس تغييره قال، دعوه انه لا يحل حراما ولا يحرم حلالا.

 

عن تفسير القرطبي لاية (ان هذان لساحران) كتب يقول:

وروى عروة عن عائشة رضي الله عنها أنها سئلت عن قوله تعالى ” لكن الراسخون في العلم ” ثم قال: ” والمقيمين ” وفي ” المائدة ” ” إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون ” [المائدة: 69] و” إن هذان لساحران ” فقالت يا ابن أختي! هذا خطأ من الكاتب. وقال عثمان بن عفان رضي الله عنه: في المصحف لحن وستقيمه العرب بألسنتهم. وقال أبان بن عثمان: قرأت هذه الآية عند أبي عثمان بن عفان، فقال لحن وخطأ ; فقال له قائل: ألا تغيروه؟ فقال: دعوه فإنه لا يحرم حلالا ولا يحلل حراما.


http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?l=arb&taf=KORTOBY&nType=1&nSora=20&nAya=63

وقد تم إكتشاف حفريات في ايران لبقايا بشرية يصل طول صاحبها الى ما بين 3 و4.5 مترا

In Iram, in the
Burnt
City
“Share Sookhteh”, left from 5000 to 7000 thousand years ago, they found remains of a race between three to 4.5 meters. The location of these remains is not mentioned.

مشاركة عبر التواصل الاجتماعي