بطن

 

وهي
ترجمة لجملة كلمات عبرية، أولها " جاهون " وتعنى السطح الخارجى للبطن
كما في القول " على بطنك تسعين " (تك 3: 14، لا 11: 42). ثم كلمة "
كوبه " وتعنى التجويف البطني كما في سفر العدد (25: 8)، ثم كلمة " بِطِن
" وتعنى البطن الداخلية، كما قد تعنى الرحم (كما في قض 3: 21و 22، 1 مل 7: 20،
أيوب 15: 2و 35، 20: 15و 23، 40: 16و مز 17: 14، أمثال 13: 25، 18: 20، إرميا 1: 5،
حز 3: 3). وقد تستخدم مجازياً للدلالة على المناطق الداخلية من جسم أي شيء (يو 2: 2).
ثم كلمة " مِعِي " أي الأمعاء (دانيال
2: 32، يونان 1: 17، 2: 1و 2).

وفى
العهد الجديد كلمة يونانية واحدة هي (كواليا)
(Koilia) وتعنى
تجويفاً وبخاصة التجويف البطني (مت 12: 40، رو 16: 18، في 3: 19) وتترجم في
العربية في بعض المواضع " جوفا " (اكو 6: 13، رؤ 10: 9، 10). وفي إنجيل
يوحنا (7: 38) يقصد بها أعماق النفس.

 

 

 

هل تبحث عن  قاموس الكتاب المقدس معجم الكتاب المقدس ى يجبهة 1

مشاركة عبر التواصل الاجتماعي