جحيم
لا
ترد هذه الكلمة في الترجمة العربية للكتاب المقدس (فانديك)، إلا مرة واحدة في
العهد الجديد في قول الرب لبطرس ردا على إعلانه الصريح بانه هو " المسيح ابن
الله الحى " انه سيبني على هذه الصخرة كنيسته " وأبواب الجحيم لن تقوى
عليها " (مت 16: 15 18)، ولكنها ترجمة للكلمة اليونانية " هادز " (Hades) التي يتكرر
ذكرها في العهد الجديد باليونانية إحدي عشر مرة، و تترجم في سائر هذه المواضع
بكلمة " الهاوية "، وقد جاءت فى الترجمة الكاثوليكية في جميع مواضعها
" الجحيم ". وتقابلها فى العبرية كلمة " شئول " التي تذكر
خمسا وستين مرة في العهد القديم، وتترجم جميعها في العربية إلي " الهاوية ".
و
" جحيم " في اللغة العربية هي النار الشديدة الاضطرام والتأجج، فهي نار
بعضها فوق بعض، وكل نار عظيمة في مهواة هي جحيم. " فالجحيم " هو مكان
العذاب للأشرار حيث نقرأ في مثل الغني ولعازر، ان الغني " رفع عينيه في
الهاوية (الجحيم) وهو في العذاب….و قال يا أبى إبراهيم ارحمنى و أرسل لعازر ليبل
طرف أصبعه بماء ويبرد لسانى لأني معذب في هذا اللهيب " (لو 16: 23 و 24).
و
" أبواب الجحيم " (مت 16: 18) تعني كل قوات الشر مجتمعة معا، من شيطانية
وبشرية، فمهما احتشدت قوات الشر، فإنها لن تقوى على تقويض الكنيسة التي اقتناها
الرب بدمه (أع 20: 28)، وبناها على شخصه (1 كو 3: 11)، وهو الممسك بها
في يده (يو 10: 28 و 29) وهو الذي يحرسها ويحفظها بقوته (1 بط 1: 5، يهوذا 24).
وكلمة
" الجحيم " مرادفة لكلمة " جهنم "