(أ)

أبَّا: كلمة كلدانية تعنى: “بابا”. والآب هى تفسير: “أبَّا”، والمصطلح كله يعنى: “بابا، بابا”.

مر 14: 36


أبَّا،


الآب

مريض بمرض جلدى مُعْدٍ أقرب ما يكون للجذام.

مت 8: 2


أبرص

جِمال.

مت 3: 4


إبل

أنثى الحمار.

مت 21:2


أتان

لف شيئا حول وسطه.

يو 13: 4


اتّزر

فرن متقد.

مت 13: 42


أتون

بلاطات من الطين المحروق.

لو 5: 19


أَجُرِّ

مفردها “جرن”، وهو حجر مجوّف يوضع فيه ماء للاستخدام فى التطهيرات اليهودية.

يو 2: 6


أجران

عُدَّ، حُسِبَ بين.

مر 15: 28


أُحْصِىَ

مفردها “حُق”، وهو أعلى عظمة الفخذ.

لو 12: 35


أحقاؤكم

جاهل، متهور.

مت 5: 22


أحمق

ما يؤكل مع الخبز.

يو 21: 5


إدامًا

مفردها “داء”، وهو المرض المزمن.

لو 7: 21


أدواء

أشك.

لو 9:7


أرتاب

تحرَّك.

لو 1: 41


ارتكض

ثياب غالية الثمن لونها أحمر مميز.

مر 15: 7


أرجوان

جعلوا السفينة تستقر على الشاطىء.

مر 6: 53


أَرْسَوْا

مفردها “رواق”، وهو ممر مسقوف بين صفين من الأعمدة، والمقصود هنا: “الغرف الجانبية”.

يو 5:2


أروقة

أطلب، أريد، أبغى.

3يو 2


أروم

ثوب يحيط بالنصف الأسفل من البدن.

مر 14: 51


إزار

مفردها “زُقاق”، وهو الطريق الضيق بين البيوت.

مت 6: 5


أزقة

خَجِلَ.

مر 8: 38


استحى

التهيّؤ والتحضير لعيد الفصح.

مت 27: 62


استعداد (ال)

أخرجه من غِمْدِهِ (جرابه).

مت 26: 51


استل

(سيفه)

المقصود: أمراض مزمنة.

مت 8: 17


أسقام

دُفع ليد الأعداء.

مت 4: 12


أُسْلِمَ

أذاعا الخبر.

مت 9: 31


أشاعاه

أنغمر، أنغمس.

مت 20: 22


أصطبغ

أشعلوا.

لو 22: 55


أضرموا

اشتدت، زادت اشتعالا.

لو 12: 49


اضطرمت

تسبب فى سقوط غيره فى الخطية.

مت 18: 6


أعثَر

أعطى العشور.

لو 18: 12


أُعَشِّرُ

يتكلم بصعوبة شديدة.

مر 7: 32


أَعْقَدُ

خصَّص، عَزَلَ.

لو 6: 22


أفرز

أبعد الأطراف.

مت 12: 42


أقاصى

مفردها “قَسَمٌ”، وهو الحلف أو اليمين.

مت 5: 23


أقسامك

مفردها “قماط”، وهو رباط من القماش العريض يُلَفُّ به الجسم.

يو 11: 44


أقمطة

تلال، مفردها “أكمة”، أى تل.

لو 23: 30

آكام

إحصاء، تعداد.

لو 2: 2


اِكتتاب

أصعب.

مت 7: 14


أكرَب

مفردها “كفن”، وهو قماش يُلفُّ به الميت.

لو 24: 12


أكفان

جارية – خادمة، جمعها “إماء”، أى جوارى – خادمات.

لو 1: 38


أمة

غير اليهود.

مت 6: 7


أمم

من ليس يهوديا.

مر 7: 26


أممى

استجب، فليكن كذلك.

مت 6: 13


آمين

تأوَّه – تنهَّد. والمقصود هنا:
أصدر صوتا عميقا كالتنهد، يعبّر به عن ألمه وحنانه نحو هذا الإنسان الأصم الأعقد قبل شفائه.

مر 7: 34

أنَّ

بشارة، خبر سار مفرح.

مت 26: 13


إنجيل

الخيوط المتدلية فى نهاية الثوب.

مت 23: 5


أهداب

مستحقا.

مت 3: 11


أهلا

جحور الثعالب، مفردها “وَجْرٌ”.

مت 8: 20

أوجِرَة

اللفظ اليونانى للكلمة العبرية “هوشعنا” أى “خَلِّصْتَا”.

مت 21: 9


أوصنَّا

مفردها “وَكر”، وهو عش الطائر.

مت 8: 20


أوكار

أشاروا بالرأس أو باليد.

لو 1: 62


أومأوا

هل تبحث عن  م الكنيسة آراء أرثوذكسية في الكنيسة ة

 

مشاركة عبر التواصل الاجتماعي