دنيء
– أدنياء
الدني
هو خسيس الأصل أو من لا قيمة له، وقد ترجمت الكلمة في العهد القديم عن الكلمتين
العبريتين:
(1) "شفل" أي "سافل" كما
في "وينصب عليها أدنى الناس" (دانيال 4: 17). وقد ترجمت نفس الكلمة
"بوضيع" في قول داود: "وأكون وضيعاً في عيني نفسي" (2صم6: 22)،وبحقير
كما في "لتكون المملكة حقيرة … أحقر الممالك" (حز17: 14، 29: 14و15).
(2) "كاله" بمعنى حقير المولد
والمكانة كما في قول إشعياء: " يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على
الشريف" (إش3: 5).
أما
كلمة "أدنياء العالم" (1كو1: 28) فهي ترجمة للكلمة اليونانية
"أجينيس"
(agenes) أي "بلا حسب" أو وضيع المولد لا قيمة له.
وهناك
كلمتان يونانيتان تؤديان نفس المعنى:
(1)"تابينوس" (Tapeinos)، وترجمت "بذليل" في قول الرسول بولس: "أنا نفسي
بولس الذي في الحضرة ذليل بينكم" (2كو10: 1) كما كان البعض يدَّعون عليه بذلك.
(2) "أجورياس" (Agorias) والتي
ترجمت "أهل السوق" (أع 17: 5) "من أجورا" أي السوق فهم
"السوقة" في العربية.