433-إنجيل الساعة الثالثة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 4: يو 19: 1-12: حينئذ أخذ بيلاطس




نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم


دلال أسبوع الآلام: طقس
البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية

The Guide to the Holy Pascha
Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي:
Arabic, Coptic, English
)

433-


إنجيل الساعة الثالثة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 4: يو 19: 1-12:
حينئذ أخذ بيلاطس


Reader

O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint John the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.


Ou`anagnwcic `ebol’en
pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.

اللهم تراءف علينا
وارحمنا واجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا.
آمين.

John 19:1-12


Kev i/q/> a/- i/b/

الإنجيل من يوحنا ص
١٩ : ١ – ١٢

Then Pilate
therefore took Jesus, and scourged him. And the
soldiers platted a crown of thorns, and put it
on his head, and they put on him a purple robe,
And said, Hail, King of the Jews! and they smote
him with their hands. Pilate therefore went
forth again, and saith unto them, Behold, I
bring him forth to you, that ye may know that I
find no fault in him. Then came Jesus forth,
wearing the crown of thorns, and the purple
robe. And Pilate saith unto them, Behold the
man! When the chief priests therefore and
officers saw him, they cried out, saying,
Crucify him, crucify him. Pilate saith unto
them, Take ye him, and crucify him: for I find
no fault in him. The Jews answered him, We have
a law, and by our law he ought to die, because
he made himself the Son of God. When Pilate
therefore heard that saying, he was the more
afraid; And went again into the judgment hall,
and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus
gave him no answer. Then saith Pilate unto him,
Speakest thou not unto me? knowest thou not that
I have power to crucify thee, and have power to
release thee? Jesus answered, Thou couldest have
no power at all against me, except it were given
thee from above: therefore he that delivered me
unto thee hath the greater sin. And from
thenceforth Pilate sought to release him: but
the Jews cried out, saying, If thou let this man
go, thou art not Caesar’s friend: whosoever
maketh himself a king speaketh against Caesar.


Tote pilatoc afsi nih/c/
afermactiggoin mmof Ouo nimatoi au]wnt nouxlom
ebol’en ancouri> ouo authif ejen tefave> ouo
aujolf nouebcw nshji> Ouo naunhou arof pe
eujwmmoc> je xere pouro nte niIoudai ouo
nau;kour naf pe> Palin on afi ebol nje Pilatoc
ouo pejaf nwou> je hppe ;naenf nwten ebol>
ina ntetenemi je n;jemli netia sierof an> Tote
afiebol nje Ih/c/ efervorin mpixlom ncouri nem
pibwc nshji>ouo peje Pilatoc nwou je hppe ic
pirwmi > ote oun etaunau erof nje niarxhereuc
nem niuperethc > auw] ebol eujwmmoc je a]f a]f
> peje Pilatoc nwou> je mwini erof nqwten a]f
anok gar n;jemli netiasierof an Auerouw naf nje
niIoudai je anon ouon ntannounomoc>ouo kata pen
nomoc femp]a mvmou> je afaif n]hri mV;> ote de
etafcwtem epai caji nje Pilatoc afero; nouo>
Ouo afi on e’oun epipretwrion ouo pejaf nIh/c/
je nqok ou ebolqwn> Ih/c/ de mpeferouw naf Peje
Pilatoc naf> je eqbe ou kcaji nemhi an> ]an kemi
an je ouon; er]i]i mmau ea]k> ouo ouon; er]i]i
mmau on exak ebol> Aferouw nje Ih/c/ je mmon je
mmontek li ner]i]i mmau e’oun eroi> ene
mpouthic nak ebol mp]wi > eqbe vai vhetafthit
nak ouon tefni]; nnobi mmau nouo> Eqbe vai oun
Pilatoc nafkw; pe exaf ebol> niIoudai de nauw]
ebol eujwmmoc> e]wp ak]anxa vai ebol> nqok
p]vhrmpouroan>ouon gar niben etiri mmof nouro
mmauatf> af;e ‘oun eren pouro > Ouw]t
mpieuaggelion

حينئذ أخذ بيلاطس
يسوع وجلده، وضفر الجند إكليلاً من شوك ووضعوه على
رأسه، وألبسوه ثوباً من أرجوان، وكانوا يقبلون
إليه ويقولون: السلام يا ملك اليهود. وكانوا
يلطمونه فخرج بيلاطس أيضاً وقال لهم: ها أنا أخرجه
إليكم لتعلموا أني لست أجد فيه علة ما. حينئذ خرج
يسوع وهو حامل إكليل الشوك وثوب الأرجوان، فقال
لهم بيلاطس : هوذا الرجل. فلما رآه رؤساء الكهنة
والخدام صرخوا قائلين : لأصلبه أصلبه. فقال لهم
بيلاطس : خذوه أنتم واصلبوه لأني لست أجد فيه علة
ما يؤخذ بها. أجابه اليهود : إن لنا ناموساً،
وبحسب ناموسنا هو مستوجب الموت لأنه جعل نفسه ابن
الله. فلما سمع بيلاطس هذا الكلام ازداد خوفاً،
ودخل أيضاً إلى الديوان وقال ليسوع : من أين أنت
؟. أما يسوع فلم يجبه، فقال له بيلاطس : لماذا لم
تكلمني ! أما تعلم أن لي سلطاناً أن أصلبك، ولي
سلطاناً أيضاً أن أطلقك ؟ !. أجاب يسوع قائلاً :
ليس لك على سلطان، لو لم تكن قد أعطيت من فوق. من
اجل هذا الذي أسلمني إليك له خطية أعظم. لذلك كان
بيلاطس يطلب أن يطلقه. وأما اليهود فكانوا يصرخون
قائلين : إن أنت أطلقته فلست بصاحب لقيصر، لأن كل
من يجعل نفسه ملكاً فهو يقاوم قيصر. والمجد لله
دائما

Bow down before
the Holy Gospel.


Ouw]t `mpieuaggelion
`eqouab.

اسجدوا للإنجيل
المقدس.

Congregation

Glory be to God
forever.


Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

هل تبحث عن  يَهْوَه شَلوم



تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل+ يوحنا (19: 1-12)

1 فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده* 2
وضفر العسكر اكليلا من شوك ووضعوه على راسه والبسوه ثوب ارجوان* 3 وكانوا يقولون
السلام يا ملك اليهود وكانوا يلطمونه* 4 فخرج بيلاطس ايضا خارجا وقال لهم ها انا
اخرجه اليكم لتعلموا اني لست اجد فيه علة واحدة* 5 فخرج يسوع خارجا وهو حامل اكليل
الشوك وثوب الارجوان فقال لهم بيلاطس هوذا الانسان* 6 فلما راه رؤساء الكهنة
والخدام صرخوا قائلين اصلبه اصلبه قال لهم بيلاطس خذوه انتم واصلبوه لاني لست اجد
فيه علة* 7 اجابه اليهود لنا ناموس وحسب ناموسنا يجب ان يموت لانه جعل نفسه ابن
الله* 8 فلما سمع بيلاطس هذا القول ازداد خوفا* 9 فدخل ايضا إلى دار الولاية وقال
ليسوع من اين انت واما يسوع فلم يعطه جوابا* 10 فقال له بيلاطس اما تكلمني الست
تعلم ان لي سلطانا ان اصلبك وسلطانا ان اطلقك* 11 اجاب يسوع لم يكن لك على سلطان
البتة لو لم تكن قد اعطيت من فوق لذلك الذي اسلمني اليك له خطية اعظم* 12 من هذا
الوقت كان بيلاطس يطلب ان يطلقه ولكن اليهود كانوا يصرخون قائلين ان اطلقت هذا فلست
محبا لقيصر كل من يجعل نفسه ملكا يقاوم قيصر*



مشاركة عبر التواصل الاجتماعي