الجالس على كرة الأرض

(أشعياء 40: 22) الْجَالِسُ عَلَى كُرَةِ لأَرْضِ وَسُكَّانُهَا كَالْجُنْدُبِ

الشبهة

الارض كروية الشكل كما أشار القرآن لذلك في قوله تعالى: (خلق السماوات والارض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى الا هو العزيز الغفار) فلا يمكن لليل بأن يُكور على النهار ولا يمكن كذلك للنهار بأن يُكور على الليل الا اذا كانت الارض كروية الشكل، فكيف يقول الكتاب المقدس بعد ذلك ان للأرض أربعة زوايا؟؟

وهذه فرصة لنفند لهم ايضا الاعجاز العلمى عندهم، نعم عزيزى القارىء عندهم اعجاز علمى وعددى

النص فى اشعيا 40: 22 لاثبات ان الكتاب المقدس يقرر حقيقة ان الارض كروية

(الْجَالِسُ عَلَى كُرَةِ لأَرْضِ وَسُكَّانُهَا كَالْجُنْدُبِ.) ويهلل النصارى فرحا بهذا النص العلمى الذى يثبت ان الارض كروية ولكن مع الاسف هذه خدعة لانه بمراجعة النص باللغة الانجليزية وجدت الكلمة ” دائرة” والمقصود هنا دائرة الافق

Isaiah 40: 22 It is he that sitteth upon the circle of the earth
,

والحقيقة ان الذى ترجم الى العربية كان يعرف ان الارض كروية والدليل على سوء نيته انه ترجم نفس الكلمة بمعنى دائرة فى الامثال 8: 27 وايوب 22: 14

 

الرد:

اولا التراجم العربي

الفانديك

22 الْجَالِسُ عَلَى كُرَةِ الأَرْضِ وَسُكَّانُهَا كَالْجُنْدُبِ.الَّذِي يَنْشُرُ السَّمَاوَاتِ كَسَرَادِقَ وَيَبْسُطُهَا كَخَيْمَةٍ لِلسَّكَنِ.

الحياة

22 إنه هو الجالس على كرة الأرض وسكانها كالجراد.هو الباسط السماوات كسرادق، وينشرها كخيمة للسكنى،

السارة

22 هو الجالس على قبة الأرض، وسكانها تحته كالجراد، يبسط السماوات كالستارة ويمدها كخيمة للسكن.

اليسوعية

22 إنه جالس على كرة الأرض وسكانها كالجراد.يبسط السموات كالنسيج ويمدها كخيمة للسكنى.

المشتركة

اش-40-22: هوَ الجالِسُ على قُبَّةِ الأرضِ، وسُكَّانُها تَحتَهُ كالجرادِ، يَبسطُ السَّماواتِ كالسِّتارةِ ويمُدُّها كخيمَةٍ للسَّكنِ.

الكاثوليكية

اش-40-22: إِنَّه جالِسٌ على كُرَةِ الأَرض وسُكَّانُها كالجَراد.يَبسُطُ السَّمواتِ كالنَّسيج ويَمُدُّها كَخيمةٍ لِلسُّكْنى.

وبهذا اتضح ان كل المترجمين للغة العربية متاكدين ان معني الكلمة كرة او قبة

ونبدا في التراجم الانجليزي

Isa 40: 22

(ASV) It is he that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in
;

(BBE) It is he who is seated over the arch of the earth, and the people in it are as small as locusts; by him the heavens are stretched out like an arch, and made ready like a tent for a living-place
.

(Bishops) It is he that sitteth vpon the circle of the world, whose inhabiters are [in comparison of him] but as grashoppers: he spreadeth out the heauens as a couering, he stretcheth them out as a tent to dwell in
.

(CEV) God is the one who rules the whole earth, and we that live here are merely insects.He spread out the heavens like a curtain or an open tent
.

(Darby) It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a gauze curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in
;

(DRB) It is he that sitteth upon the globe of the earth, and the inhabitants thereof are as locusts: he that stretcheth out the heavens as nothing, and spreadeth them out as a tent to dwell in
.

(ESV) It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in
;

(FDB) Lui, qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles, -qui étend les cieux comme une toile légère, et qui les déploie comme une tente pour y habiter
;

(FLS) C’est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure
.

(
Geneva
) He sitteth vpon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grashoppers, hee stretcheth out ye heauens, as a curtaine, and spreadeth them out, as a tent to dwell in
.

(GLB) Er sitzt auf dem Kreis der Erde, und die darauf wohnen, sind wie Heuschrecken; der den Himmel ausdehnt wie ein dünnes Fell und breitet ihn aus wie eine Hütte, darin man wohnt
;

(GNB) It was made by the one who sits on his throne above the earth and beyond the sky; the people below look as tiny as ants.He stretched out the sky like a curtain, like a tent in which to live
.

(GSB) Der ich über dem Kreise der Erde sitze und vor dem ihre Bewohner wie Heuschrecken sind; der ich den Himmel ausbreite wie einen Flor und ihn ausspanne wie ein Zelt, daß man darunter wohne
;

هل تبحث عن  الكتاب المقدس كينج جيمس إنجليزى KJV عهد قديم سفر إشعياء Isaiah 16

(GW) God is enthroned above the earth, and those who live on it are like grasshoppers.He stretches out the sky like a canopy and spreads it out like a tent to live in
.

(HOT)
הישׁב על־חוג הארץ וישׁביה כחגבים הנוטה כדק שׁמים וימתחם כאהל לשׁבת׃

(JPS) It is He that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in
;

(KJV) It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in
:

(LITV) He who sits on the circle of the earth, even those living in it are like grasshoppers; He who stretches the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to live in
;

(MKJV) It is He who sits on the circle of the earth, and its people are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in
;

(RV) It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in
:

(Webster) It is he that sitteth upon the circle of the earth, and its inhabitants are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in
:

(YLT) He who is sitting on the circle of the earth, And its inhabitants are as grasshoppers, He who is stretching out as a thin thing the heavens, And spreadeth them as a tent to dwell in
.

واتت بمعني

Circle

حلقة (دائرة)

Circle

دائرة

Circle

دائرة (كرة)

Circle

دورة

وايضا

Circle
: الدائرة

Circled
: مدار

Circle
: كرة

CircleEllipse
: دائرةشكل بيضاوي

وايضا

 الدائرة
Circle

1 مدار
Circled

2 دائرةشكل بيضاوي
CircleEllipse

والكلمة الاخري هي

Globe

الكرة الأرضية

Globe

كرة

 

فاقول لمن يصر ان معنها حلقه فقط فهو غير امين

ويتسائل البعض لماذا لم تترجم الي

Ball

لان معني الكلمة هو الاتي

Ball

حفلة راقصة

Ball

رصاصة

Ball

قذيفة

Ball

كرة منطلقة

ويتضح انها لو ترجمت بها لكانت كلمة غير دقيقة عن الارض

واتي الي النسخ العبرية

الماسوريتك

כב הַיֹּשֵׁב עַל-חוּג הָאָרֶץ, וְיֹשְׁבֶיהָ כַּחֲגָבִים; הַנּוֹטֶה כַדֹּק שָׁמַיִם, וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת.

 22
It is He that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in
;

ישעה 40: 22
Hebrew OT: BHS (Consonants Only
)

הישב על־חוג הארץ וישביה כחגבים הנוטה כדק שמים וימתחם כאהל לשבת׃

ישעה 40: 22
Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex

הַיֹּשֵׁב
֙
עַל־ח
֣
וּג הָאָ
֔
רֶץ וְיֹשְׁבֶ
֖
יהָ כַּחֲגָבִ
֑
ים הַנֹּוטֶ
֤
ה כַדֹּק
֙
שָׁמַ
֔
יִם וַיִּמְתָּחֵ
֥
ם כָּאֹ
֖
הֶל לָשָֽׁבֶת׃

ישעה 40: 22
Hebrew OT: WLC (Consonants Only
)

הישב על־חוג הארץ וישביה כחגבים הנוטה כדק שמים וימתחם כאהל לשבת׃

ישעה 40: 22
Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels
)

הַיֹּשֵׁב עַל־חוּג הָאָרֶץ וְיֹשְׁבֶיהָ כַּחֲגָבִים הַנֹּוטֶה כַדֹּק שָׁמַיִם וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת׃

ישעה 40: 22
Hebrew OT: Aleppo Codex

כב הישב על חוג הארץ וישביה כחגבים הנוטה כדק שמים וימתחם כאהל לשבת

ישעה 40: 22
Hebrew Bible

הישב על חוג הארץ וישביה כחגבים הנוטה כדק שמים וימתחם כאהל לשבת׃

معني الكلمة عبريا

قاموس سترونج

H2329

חוּג

חוּג

chûg

khoog

From 2328 a circle: – circle, circuit, compassive

اي نفس المعني وهو دائرة او كرة ولكن يضيف كلمه مهمة وهي كتلة

قاموس برون

H2329

חוּג

chûg

BDB Definition
:

1)
circle, circuit, compass

2)
(BDB) vault (of the heavens)

Part of Speech: noun masculine

A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H2328

Same Word by TWOT Number: 615a

ويؤكد ايضا معني كتلة دائرية

قاموس بابيليون

nm.class, sphere, set, society, coterie

 
nm.tropic, circle

nm.range, boundary, compass

وبمعني دائرة او كرة او كتلة كروية

(LXX)

κατ

χων τ

ν γ

ρον τ

ς γ

ς, κα

ο


νοικο

ντες

ν α

τ


ς

κρ

δες,

στ

σας

ς καμ

ραν τ

ν ο

ραν

ν κα

διατε

νας

ς σκην

ν κατοικε

ν
,

o katechOn ton guron tEs gEs kai oi enoikountes en autE Os akrides o stEsas Os kamaran ton ouranon kai diateinas Os skEnEn katoikein

وترجمت الي

40: 22 [
It is] he that comprehends the circle of the earth, and the inhabitants in it are as grasshoppers; he that set up the heaven as a chamber, and stretched [it] out as a tent to dwell in
:

هل تبحث عن  قاموس الكتاب المقدس معجم الكتاب المقدس أ أوزاي ي

وترجمة مهمة جدا وهي اللاتينية

(Vulgate) qui sedet super gyrum terrae et habitatores eius sunt quasi lucustae qui extendit velut nihilum caelos et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandum

 
It is he that sitteth upon the globe of the earth, and the inhabitants thereof are as locusts: he that stretcheth out the heavens as nothing, and spreadeth them out as a tent to dwell in
.

 
qui sedet super gyrum terrae et habitatores eius sunt quasi lucustae qui extendit velut nihilum caelos et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandum

واتت بمعني جلوب اي

 Globe
الكرة الأرضية

Globe

كرة

وهذا من ادق الترجمات

هل اتت بهذا المعني في اماكن اخري؟

الاجابة نعم

مزمور 8: 22

(
SVD
) لَمَّا ثَبَّتَ السَّمَاوَاتِ كُنْتُ هُنَاكَ أَنَا.لَمَّا رَسَمَ دَائِرَةً عَلَى وَجْهِ الْغَمْرِ.

27
When he prepared3559 the heavens,8064 I589 was there: 8033 when he set2710 a compass2329 upon5921 the face6440 of the depth: 8415

Proverbs 8: 27 When he prepared the heavens, I was there: when he

בַּהֲכִינֹו שָׁמַיִם שָׁם אָנִי

בְּחוּקֹו חוּג עַל־פְּנֵי תְהֹום׃.

ايوب 22

14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى.

14
Thick clouds5645 are a covering5643 to him, that he seeth7200 not;3808 and he walketh1980 in the circuit2329 of heaven.8064

ويتبقي نقطة مهمة

اذا كانت الكلمة قد تحمل معني حلقة ايضا من يؤكد انها ليست حلقه هنا

وللرد علي ذلك نجد مفاجئه جميله هي

الكلمة الاخري التي تتكلم علي الكره المسطحه

وذكرت كثيرا في ايات تتكلم عن دائرة مدينة او الدائره المحيطه وغيرها

بعض الايات

1) سفر التكوين 13: 10

فَرَفَعَ لُوطٌ عَيْنَيْهِ وَرَأَى كُلَّ دَائِرَةِ الأُرْدُنِّ أَنَّ جَمِيعَهَا سَقْيٌ، قَبْلَمَا أَخْرَبَ الرَّبُّ سَدُومَ وَعَمُورَةَ، كَجَنَّةِ الرَّبِّ، كَأَرْضِ مِصْرَ.حِينَمَا تَجِيءُ إِلَى صُوغَرَ.

2) سفر التكوين 13: 11

فَاخْتَارَ لُوطٌ لِنَفْسِهِ كُلَّ دَائِرَةِ الأُرْدُنِّ، وَارْتَحَلَ لُوطٌ شَرْقًا.فَاعْتَزَلَ الْوَاحِدُ عَنِ الآخَرِ.

3) سفر التكوين 13: 12

أَبْرَامُ سَكَنَ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ، وَلُوطٌ سَكَنَ فِي مُدُنِ الدَّائِرَةِ، وَنَقَلَ خِيَامَهُ إِلَى سَدُومَ.

4) سفر التكوين 19: 17

وَكَانَ لَمَّا أَخْرَجَاهُمْ إِلَى خَارِجٍ أَنَّهُ قَالَ: «اهْرُبْ لِحَيَاتِكَ.لاَ تَنْظُرْ إِلَى وَرَائِكَ، وَلاَ تَقِفْ فِي كُلِّ الدَّائِرَةِ.اهْرُبْ إِلَى الْجَبَلِ لِئَلاَّ تَهْلِكَ».

5) سفر التكوين 19: 25

وَقَلَبَ تِلْكَ الْمُدُنَ، وَكُلَّ الدَّائِرَةِ، وَجَمِيعَ سُكَّانِ الْمُدُنِ، وَنَبَاتِ الأَرْضِ.

6) سفر التكوين 19: 28

وَتَطَلَّعَ نَحْوَ سَدُومَ وَعَمُورَةَ، وَنَحْوَ كُلِّ أَرْضِ الدَّائِرَةِ، وَنَظَرَ وَإِذَا دُخَانُ الأَرْضِ يَصْعَدُ كَدُخَانِ الأَتُونِ.

7) سفر التكوين 19: 29

وَحَدَثَ لَمَّا أَخْرَبَ اللهُ مُدُنَ الدَّائِرَةِ أَنَّ اللهَ ذَكَرَ إِبْرَاهِيمَ، وَأَرْسَلَ لُوطًا مِنْ وَسَطِ الانْقِلاَبِ.حِينَ قَلَبَ الْمُدُنَ الَّتِي سَكَنَ فِيهَا لُوطٌ.

8) سفر التثنية 34: 3

وَالْجَنُوبَ وَالدَّائِرَةَ بُقْعَةَ أَرِيحَا مَدِينَةِ النَّخْلِ، إِلَى صُوغَرَ.

9) سفر يشوع 6: 3

تَدُورُونَ دَائِرَةَ الْمَدِينَةِ، جَمِيعُ رِجَالِ الْحَرْبِ.حَوْلَ الْمَدِينَةِ مَرَّةً وَاحِدَةً.هكَذَا تَفْعَلُونَ سِتَّةَ أَيَّامٍ.

10) سفر يشوع 6: 4

وَسَبْعَةُ كَهَنَةٍ يَحْمِلُونَ أَبْوَاقَ الْهُتَافِ السَّبْعَةَ أَمَامَ التَّابُوتِ.وَفِي الْيَوْمِ السَّابعِ تَدُورُونَ دَائِرَةَ الْمَدِينَةِ سَبْعَ مَرَّاتٍ، وَالْكَهَنَةُ يَضْرِبُونَ بِالأَبْوَاقِ.

11) سفر يشوع 6: 7

وَقَالُوا لِلشَّعْبِ: «اجْتَازُوا وَدُورُوا دَائِرَةَ الْمَدِينَةِ، وَلْيَجْتَزِ الْمُتَجَرِّدُ أَمَامَ تَابُوتِ الرَّبِّ».

12) سفر يشوع 6: 15

وَكَانَ فِي الْيَوْمِ السَّابعِ أَنَّهُمْ بَكَّرُوا عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ وَدَارُوا دَائِرَةَ الْمَدِينَةِ عَلَى هذَا الْمِنْوَالِ سَبْعَ مَرَّاتٍ.فِي ذلِكَ الْيَوْمِ فَقَطْ دَارُوا دَائِرَةَ الْمَدِينَةِ سَبْعَ مَرَّاتٍ.

13) سفر يشوع 13: 2

هذِهِ هِيَ الأَرْضُ الْبَاقِيَةُ: كُلُّ دَائِرَةِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ، وَكُلُّ الْجَشُورِيِّينَ

14) سفر يشوع 22: 10

وَجَاءُوا إِلَى دَائِرَةِ الأُرْدُنِّ الَّتِي فِي أَرْضِ كَنْعَانَ.وَبَنَى بَنُو رَأُوبَيْنَ وَبَنُو جَادَ وَنِصْفُ سِبْطِ مَنَسَّى هُنَاكَ مَذْبَحًا عَلَى الأُرْدُنِّ، مَذْبَحًا عَظِيمَ الْمَنْظَرِ.

15) سفر يشوع 22: 11

فَسَمِعَ بَنُو إِسْرَائِيلَ قَوْلاً: «هُوَذَا قَدْ بَنَى بَنُو رَأُوبَيْنَ وَبَنُو جَادَ وَنِصْفُ سِبْطِ مَنَسَّى مَذْبَحًا فِي وَجْهِ أَرْضِ كَنْعَانَ، فِي دَائِرَةِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ بَنِي إِسْرَائِيلَ».

16) سفر الملوك الأول 7: 23

وَعَمِلَ الْبَحْرَ مَسْبُوكًا.عَشَرَ أَذْرُعٍ مِنْ شَفَتِهِ إِلَى شَفَتِهِ، وَكَانَ مُدَوَّرًا مُسْتَدِيرًا.ارْتِفَاعُهُ خَمْسُ أَذْرُعٍ، وَخَيْطٌ ثَلاَثُونَ ذِرَاعًا يُحِيطُ بِهِ بِدَائِرِهِ.

17) سفر أخبار الأيام الثاني 4: 2

وَعَمِلَ الْبَحْرَ مَسْبُوكًا عَشَرَ أَذْرُعٍ مِنْ شَفَتِهِ إِلَى شَفَتِهِ، وَكَانَ مُدَوَّرًا مُسْتَدِيرًا وَارْتِفَاعُهُ خَمْسُ أَذْرُعٍ، وَخَيْطٌ ثَلاَثُونَ ذِرَاعًا يُحِيطُ بِدَائِرِهِ.

18) سفر نحميا 3: 9

وَبِجَانِبِهِمْ رَمَّمَ رَفَايَا بْنُ حُورٍ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ.

19) سفر نحميا 3: 12

وَبِجَانِبِهِ رَمَّمَ شَلُّومُ بْنُ هَلُّوحِيشَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ أُورُشَلِيمَ هُوَ وَبَنَاتُهُ.

20) سفر نحميا 3: 14

وَبَابُ الدِّمْنِ رَمَّمَهُ مَلْكِيَّا بْنُ رَكَابَ رَئِيسُ دَائِرَةِ بَيْتِ هَكَّارِيمَ.هُوَ بَنَاهُ وَأَقَامَ مَصَارِيعَهُ وَأَقْفَالَهُ وَعَوَارِضَهُ.

21) سفر نحميا 3: 15

وَبَابُ الْعَيْنِ رَمَّمَهُ شَلُّونُ بْنُ كَلْحُوزَةَ رَئِيسُ دَائِرَةِ الْمِصْفَاةِ.هُوَ بَنَاهُ وَسَقَفَهُ وَأَقَامَ مَصَارِيعَهُ وَأَقْفَالَهُ وَعَوَارِضَهُ، وَسُورَ بِرْكَةِ سِلُوَامٍ عِنْدَ جُنَيْنَةِ الْمَلِكِ إِلَى الدَّرَجِ النَّازِلِ مِنْ مَدِينَةِ دَاوُدَ.

22) سفر نحميا 3: 16

وَبَعْدَهُ رَمَّمَ نَحَمْيَا بْنُ عَزْبُوقَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ بَيْتِ صُورَ إِلَى مُقَابِلِ قُبُورِ دَاوُدَ، وَإِلَى الْبِرْكَةِ الْمَصْنُوعَةِ، وَإِلَى بَيْتِ الْجَبَابِرَةِ.

23) سفر نحميا 3: 17

هل تبحث عن  تفسير الكتاب المقدس القس أنطونيوس فكرى عهد جديد إنجيل يوحنا 21

وَبَعْدَهُ رَمَّمَ اللاَّوِيُّونَ رَحُومُ بْنُ بَانِي، وَبِجَانِبِهِ رَمَّمَ حَشَبْيَا رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ قَعِيلَةَ فِي قِسْمِهِ.

24) سفر نحميا 3: 18

وَبَعْدَهُ رَمَّمَ إِخْوَتُهُمْ بَوَّايُ بْنُ حِينَادَادَ رَئِيسُ نِصْفِ دَائِرَةِ قَعِيلَةَ.

25) سفر نحميا 12: 28

فَاجْتَمَعَ بَنُو الْمُغَنِّينَ مِنَ الدَّائِرَةِ حَوْلَ أُورُشَلِيمَ، وَمِنْ ضِيَاعِ النَّطُوفَاتِيِّ،

 

واركز علي اية مهمة

سفر إشعياء 29: 3

وَأُحِيطُ بِكِ كَالدَّائِرَةِ، وَأُضَايِقُ عَلَيْكِ بِحِصْنٍ، وَأُقِيمُ عَلَيْكِ مَتَارِسَ.

لانها من سفر اشعياء

والتراجم الانجليزي لم تستخدم سيركل

Isa 29: 3

(ASV) And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee
.

(BBE) And I will make war on you like David, and you will be shut in by earthworks, and I will make towers round you
.

(Bishops) A will besiege thee rounde about, and fight against thee thorowe a bulwarke, and wyll reare vp diches against thee
.

(CEV) I will surround you and prepare to attack from all sides
.

(Darby) And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee
.

(DRB) And I will make a circle round about thee, and I will cast up a rampart against thee, and raise up bulwarks to besiege thee
.

(ESV) And I will encamp against you all around, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you
.

(FDB) Et je camperai comme un cercle contre toi, et je t’assiégerai au moyen de postes armés, et j’élèverai contre toi des forts
;

(FLS) Je t’investirai de toutes parts, Je te cernerai par des postes armés, J’élèverai contre toi des retranchements
.

(
Geneva
) And I wil besiege thee as a circle, and fight against thee on a mount, and will cast vp ramparts against thee
.

(GLB) Denn ich will dich belagern ringsumher und will dich ängsten mit Bollwerk und will Wälle um dich aufführen lassen
.

(GNB) God will attack the city, surround it, and besiege it
.

(GSB) Denn ich will dich ringsum belagern und dich mit Schildwachen einschließen und Bollwerke wider dich aufrichten
.

(GW) I will set up war camps all around you.I will blockade you with towers.I will put up mounds of dirt around you
.

(HOT)
וחניתי כדור עליך וצרתי עליך מצב והקימתי עליך מצרת׃

(JPS) And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with a mound, and I will raise siege works against thee
.

(KJV) And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee
.

(LITV) And I will camp as a circle on you, and will lay siege work on you; and I will raise up ramparts on you
.

(LXX) κα

κυκλ

σω

ς Δαυιδ

π

σ

κα

βαλ

περ

σ

χ

ρακα κα

θ

σω περ

σ

π

ργους
,

(MKJV) And I will camp against you all around, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you
.

(RV) And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a fort, and I will raise siege works against thee
.

(Vulgate) et circumdabo quasi spheram in circuitu tuo et iaciam contra te aggerem et munimenta ponam in obsidionem tuam

(Webster) And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee
.

(YLT) And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee–a camp.And I raised up against thee bulwarks
.

ومعناها

Round
: الدورة

Round-trip
: رحلة كاملة ذهاباً وإياباً

Roundabout
: الدوّار

Roundaboutness
: الإستدارة

Roundangle
: زاوية مستديرة

Rounded
: مدوّر

Roundedness
: الإستدارة

Roundelay
: الأغنية القصيرة

Rounder
: مستدير

H1754

דּוּר

dûr

dure

From H1752; turn, round about
.

H1754

דּוּר

dûr

BDB Definition
:

1)
circle

Part of Speech: noun masculine

A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H1752

Same Word by TWOT Number: 418a

وايضا كلمة اخري للتعبير عن الارض المنبسطه

H3603

כּכר

כִּכָר

kikâr

kik-kawr

From 3769 a circle, that is, (by implication) a circumjacent tract or region, especially the Ghor or valley of the
Jordan
; also a (round) loaf; also a talent (or large (round) coin): – loaf, morsel, piece, plain, talent
.

وبهذا يتضح ان الانجيل يؤكد علي انها كرة وليست حلقة او ارض محيطة

الكلمات الاخري في نفس الاية التي تؤكد نفس المعني الكروي

22 الْجَالِسُ عَلَى كُرَةِ الأَرْضِ وَسُكَّانُهَا كَالْجُنْدُبِ.الَّذِي يَنْشُرُ السَّمَاوَاتِ كَسَرَادِقَ وَيَبْسُطُهَا كَخَيْمَةٍ لِلسَّكَنِ.

ينشر السموات كسرداق وايضا كخيمة

وهذا يعطي معني واضح لمعني التجسيم وليس انها ارض حلقه ثانئية البعد

اي ينشر السموات حول الارض كخيمة فهل يوجد اي احتمال لان تكون مسطحه؟؟

ولا هو يحمل معني واحد ان الارض كتلة كروية مجسمة والسماء حولها كخيمة تحيط بها؟

مشاركة عبر التواصل الاجتماعي