كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات
القداس الإلهي)
رفع بخور عشية – رفع بخور باكر
10- مقدمة الذكصولوجيات
Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. | <ere ne `w ]Par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ are`jvo nan `nEmmanouyl. | Shere ne oti-parthenos, ti-oro emmi en alitheeni, shere epsho-sho ente pengenos, ari egfo nan en Emmanoeel. | السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل. |
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. | + Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol. | Ten-tiho ari-pen-mevi, oti-epros-tatis etenhot, nahren penshois Esos Pekhrestos, entef ka nen-novi nan evol. | نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا. |
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
مقدمة الذوكصولوجيات |
|
|
|
ما يُقال للسيدة العذراء في رفع بخور عشية: |