كتاب الإبصلمودية
السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
9- إبصالية واطس
للثلاثة فتيه القديسين (أربسالين / رتلوا للذى صلب)
O sing unto Him who was crucified, buried and resurrected, who trampled and abolished death, praise Him and exalt Him above all. Take off the old man, and put on the new and superior one, come closer to greatness of mercy, praise Him and exalt Him above all. |
`Ari’alin `evy`etauasf@ `e`hryi `ejwn ouoh aukocf@ aftwnf afkwrf `m`vmou af]sosf@ hwc `erof `arihou`o [acf. Bws `mpirwmi `mpaleoc@ ouoh jwlh `mpiberi eu`kleoc@ ouoh `eqwnt `emega`eleoc@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Aripsalin efe-etav ashf, e-ehri egon owoh avkosf, aftonf afkorf emef-mo afti shoshf, hos erof areh ho-oo chasf. Vosh empi-romi empali-os, owoh golh empi-veri evek-leos, owoh ekhon emgha-elos, hos erof areh ho-oo chasf. |
رتلوا للذي صُلب عنا، وقُبر وقام، وأبطل الموت وأهانه، سبحوه وزيدوه علواً. إخلعوا الإنسان العتيق، وألبسوا الجديد الفاخر، وإقتربوا إلى عِظَم الرحمة، سبحوه وزيدوه علواً. |
+ All you Christian people, the priests and the deacons, glorify the Lord for He is worthy, praise Him and exalt Him above all. + Come to us O three children, whom Christ our God has lifted, and from the Devil has delivered, praise Him and exalt Him above all. |
+ Genoc `nNi`,rictianoc@ ni`precbuteroc ke diakonoc@ ma`wou `m`P[oic je ouhikanoc@ hwc `erof `arihou`o [acf. + Deute haron `w pisomt `n`alou@ `eta Pi`,rictoc Pennou] `olou@ afnahmou `ebol ha Pidiabolou@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Genos enikh-resteyanos, ni-epres-veteros ke zeia-konos, ma-o-oo emip-shois je ohi-kanos, hos erof areh ho-oo chasf. Zevte haron o-pi-shomt en-alo, eta Pekhrestos pennouti olo, af-nahmo evol hapi-zeiav-lo, hos erof areh ho-oo chasf. |
+ يا جنس المسيحيين، القسوس والشمامسة، أعطوا مجداً للرب لأنه مستوجب، سبحوه وزيدوه علواً. + هَلُمَّ إلينا أيها الثلاثة فتية، الذين رفعهم المسيح إلهنا، وأنقذهم من إبليس، سبحوه وزيدوه علواً. |
For the sake of your God the Messiah, the Giver of all good things, come unto us O Hananiah, praise Him and exalt Him above all. O Azariah the zealot, morning and noon and the evening, glorify the power of the Trinity, praise Him and exalt Him above all. |
E;be Peknou] Maciac@ `Vref] `neuergeciac@ `amou saron `Ananiac@ hwc `erof `arihou`o [acf. Zylwte `Azariac@ ecperac ke `prw`i ke mecym `briac@ ma`wou `n`tjom `n}`triac@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Ethve peknouti Maseias, ef-refti enev-erge-seias, a-mo sharon Ana-neias, hos erof areh ho-oo chasf. Zelote Azareias, esperas ke epro-e ke miss-mev-reias, ma-o-oo enet-gom in-Tit-reias, hos erof areh ho-oo chasf. |
من أجل إلهك ماسيا، المانح الإحسان، هَلُمَّ إلينا يا حنانيا، سبحوه وزيدوه علواً. يا عزاريا الغيور، عشية وبكرة والظهيرة، أعط مجداً لقوة الثالوث، سبّحه وزده علواً. |
+ Behold Emmanuel [our Lord], is now in our midst O Mishael, proclaim with the voice of joy, praise Him and exalt Him above all. + Gather now and persevere, and proclaim with the priests, bless the Lord all His works, praise Him and exalt Him above all. |
+ Yppe gar ic Emmanouyl@ hi tenmy] `w Micayl@ lali qen ou`cmy `n;elyl@ hwc `erof `arihou`o [acf. + :wou] ]nou kata ,in tyrou@ caji nem ni`precbuterou@ `cmou `e`P[oic nef`hbyou`i tyrou@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Eppe ghar yes Emmanoueel, he ten-me-ti o Mesaeel, lali khen o-esme en-theleel, hos erof areh ho-oo chasf. Tho-ooti tino kate shin teroo, saji nemni-epres-ve-tero, esmo Epshois nef-ehve-owee teroo, hos erof areh ho-oo chasf. |
+ فها هوذا عمانوئيل، في وسطنا يا ميصائيل، تكلم بصوت التهليل، سبّحه وزده علواً. + إجتمعوا وثابروا جميعاً، تكلموا مع القسوس، وسبحي الرب يا جميع أعماله، سبحوه وزيدوه علواً. |
The heavens declare the glory, of God until this day, O you angels whom He has made, praise Him and exalt Him above all. Now all you powers of the Lord, bless His honored name, O sun and moon and all the stars, praise Him and exalt Him above all. |
Ic nivyou`i cecaji `m`p`wou@ `m`Vnou] sa `eqoun `mvoou@ `w niaggeloc `etaf`jvwou@ hwc `erof `arihou`o [acf. Ke nun dunamic tou Kuriou@ `cmou `epefran tou timiou@ piry nem piioh nem niciou@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Yes nefee-owe se-saji emip-o-oo, Emif-nouti sha ekhon em-fo-oo, o ni-angelos etaf-egfo-oo, hos erof areh ho-oo chasf. Ke nin zenamis too Kereie, esmo epif-ran to ti-meio, piree nem peyoh nem ni-seio, hos erof areh ho-oo chasf. |
ها السموات تنطق بمجد الله، إلى هذا اليوم، يا أيها الملائكة الذين أنشأهم، سبحوه وزيدوه علواً. والآن يا قوات الرب، باركوا إسمه الكريم، أيتها الشمس والقمر والنجوم، سبحيه وزيديه علواً. |
+ And also you rain and dew, sing praises unto our Savior, for He is the God of our fathers, praise Him and exalt Him above all. + Glorify the Lord O clouds and winds, together with the souls and the spirits, O you cold and fire and heat, praise Him and exalt Him above all. |
+ Loipon nimou`nhwou nem niiw]@ euvymica te Penrefcw]@ je `n;of pe `Vnou] `nte nenio]@ hwc `erof `arihou`o [acf. + Ma`wou `m`P[oic `w ni[ypi euma@ ni;you nem ninifi nem ni`pneuma@ pijaf nem pi`,rwm pikauma@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Leboon ni-monho-oo nem nei-yoti, ev-fi-misa te penref-souti, je enthof pe Efnouti ente nen-yoti, hos erof areh ho-oo chasf. Ma-oo Emip-shois o ni-etshepi evma, ni-theio nem ni-nifi nem ni-epnev-ma, pi-gaf nem pek-rom nem pi-kavma, hos erof areh ho-oo chasf. |
+ وأيضاً أيتها الأمطار والأنداء، إمدحي مخلصنا، لأنه هو إله آبائنا، سبحيه وزيديه علواً. + أعطي مجداً أيتها السحب معاً، والأهوية والنفوس والأرواح، والبرد والنار والحرارة، سبحيه وزيده علوا. |
You also nights and days, light and darkness and lightning, glorify the Lover of Mankind, praise Him and exalt Him above all. You trees and all that springs on the earth, and all that moves in the sea, mountains and the forests, praise Him and exalt Him above all. |
Nuktec ke `ymererw pe@ vwc ke `ckotoc ke ac`trape@ je doxa ci Vilan`;rwpe@ hwc `erof `arihou`o [acf. Xula ke panta ta vu`omena@ en ty gy ke panta ta kinoumena@ hi nimwou nem nitwou nem `drumona@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Nektes ke emre-rope, fos ke es-kotos ke asit-rape, je zoxa see filan-ethrope, hos erof areh ho-oo chasf. Exela ke panta ta fi-omina, en ti-ge ke panta ta ki-no-mina, he ni-mo-oo nem ni-to-oo nem ezri-mona, hos erof areh ho-oo chasf. |
أيتها الليالي والأيام أيضاً، والنور والظلمة والبروق، قائلة المجد لك يا محب البشر، سبحوه وزيدوه علواً. أيتها الأشجار وجميع ما ينبُت، في الأرض وكل ما يتحرك، في المياه والجبال والغياض، سبحوه وزيدوه علواً. |
+ Praise without ceasing, the Lord the King of the kings, O you rivers and seas, praise Him and exalt Him above all. + And we also seeing them, let us say with all these things, bless the Lord all you birds, praise Him and exalt Him above all. |
+ Ouoh on `cmou `nat,arwou@ `e`P[oic `Pouro `nte niourwou@ ni`amaiou nem niiarwou@ hwc `erof `arihou`o [acf. + Pairy] `anon tennau `erwou@ marenjoc nem nai wn tyrou@ `cmou `e`P[oic nihala] tyrou@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Owoh on esmo an-atkaro-oo, Epshois ep-Oroo ente ni-ero-oo, ni-a-maio nem ni-aro-oo, hos erof areh ho-oo chasf. Pai-reti anon ten-nav ero-o, maren-gos nem nai on teroo, esmo Epshois ni-halati teroo, hos erof areh ho-oo chasf. |
+ وأيضاً سبحي بغير فتور، الرب ملك الملوك، أيتها البحار والأنهار، سبحيه وزيديه علواً. + هكذا نحن إذ ننظر إليهم، فلنقل مع هذه الموجودات جميعها، باركي الرب يا جميع الطيور، سبحيه وزيده علواً. |
O snow and ice, cattle and wild beasts, bless the Lord of lords, praise Him and exalt Him above all. Bless the Lord as befits Him, and not like the heretics, all you sons of men, praise Him and exalt Him above all. |
Rw `nnipa,ny nem ni,iwn@ ke `ktynwn nem ni;yrion@ `cmou `e`P[oic twn kuriwn@ hwc `erof `arihou`o [acf. `Cmou `e`P[oic kata `vtwmi@ `erof ke ou my paranomi@ `w nisyri `nte nirwmi@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Ro enni-pakhni nem ni-sheion, ke ekti-non nem ni-thereion, esmo Epshois ton ke-reion, hos erof areh ho-oo chasf. Esmo Epshois kata ef-tomi, erof ke o-me para-nomee, o ni-shere ente ni-roumi, hos erof areh ho-oo chasf. |
أيها الجليد والثلج، والبهائم والوحوش، باركي رب الأرباب، سبحيه وزيديه علواً. سبحوا الرب كما يليق به، وليس كالمخالفين، يا أبناء البشر، سبحوه وزيدوه علواً. |
+ O Israel offer before Him, honor and glory in a joyful voice, all you priests of Emmanuel, praise Him and exalt Him above all. + You servants of the true God, the souls of the righteous, and the humble and the charitable, praise Him and exalt Him above all. |
+ Timy ke doxa `w Picrayl@ `ini nahraf qen ou`cmy `n;elyl@ niouyb `nte Emmanouyl@ hwc `erof `arihou`o [acf. + `Upyretwn `m`Vnou] `mmyi@ nem ni’u,y `nte ni`;myi@ nyet;ebiyout `nrefmei@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Ti-me ke zoxa o pis-rael, eni nah-raf khen o-esmi en-theleel, ni-oweb ente Emmanoueel, hos erof areh ho-oo chasf. Ee-per-ton Emif-nouti emme, nem ni-epsi-shi ente ni-ethme, ni-et-thevio enref-me, hos erof areh ho-oo chasf. |
+ مجداً وإكراماً قدم أمامه، يا إسرائيل بصوت التهليل، يا كهنة عمانوئيل، سبحوه وزيدوه علواً. + يا خدام الله الحقيقي، وأنفس الأبرار، المتواضعين المحبين، سبحوه وزيدوه علواً. |
God my God is the One, who saved you from danger, O Sedrach Misach and Abednago, praise Him and exalt Him above all. Hurry with great haste, O you righteous of the Lord, and all the creatures He has made, praise Him and exalt Him above all. |
`Vnou] Panou] `egw@ petenrefcw] ek ton `agw@ Cedrak Micak Abdenagw@ hwc `erof `arihou`o [acf. <wlem qen ounis] `n`srwic@ `w nyetercebec;e `m`P[oic@ nem nivucic tyrou `etafaic@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Efnouti panouti ego, peten-ref-souti ekton ago, Cedrak Misak Abde-nagi, hos erof areh ho-oo chasf. Kolem khen oo-nishti e-nesh-rois, o ni-et-er-sebeste Emipshois, nem ni-fee-sis teroo etaf-ais, hos erof areh ho-oo chasf. |
الله إلهي أنا، هو مخلصكم من الخطر، يا سدراك وميساك وأبدناغو، سبحوه وزيدوه علوا. أسرعوا بحرص عظيم، يا أتقياء الرب، وكل الطبائع التي صنعها، سبحوه وزيدوه علواً. |
+ Coolness and repose without ceasing, grant unto all of us, that we may joyfully proclaim, praise Him and exalt Him above all. + And also Your poor servant Sarkis, make him without condemnation, that he may join all those and say, praise Him and exalt Him above all. |
+ “u,oc ke `anapaucic@ moi nan tyren ,wric `;raucic@ e;renjw qen ou`apolaucic@ hwc `erof `arihou`o [acf. + `Wcautwc pekbwk pi`ptw,oc@ Carkic `aritf efoi `neno,oc@ `ecaji nem nai hwc meto,oc@ hwc `erof `arihou`o [acf. |
Epsi-khos ke ana pav-sees, moi nan ti-ren khores ethrav-sees, ethren-go khen oo-apolo-lav-sees, hos erof areh ho-oo chasf. O-savtos pek-vok pi-epto-khos, Sarkis aritf efoi ennen-khos, e-saji nem nai hos meto-khos, hos erof areh ho-oo chasf. |
+ برودة ونياحاً أعطنا، كلنا بغير إنقطاع، لنقول بتمتُع، سبحوه وزيدوه علواً. + كذلك عبدك المسكين سركيس، إجعله بغير دينونة، ليقول مع هؤلاء كشريك، سبحوه وزيدوه علواً. |
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
Psali
|
||
O sing unto Him |
|
رتّلوا للذى صلب |
Take off the old |
|
اخلعوا الإنسان |
All you Christian |
|
يا جنس المسيحيين. |
Come to us O three |
|
هلم إلينا أيّها |
For the sake of |
|
من أجل إلهك ماسيا |
O Azariah the |
|
يا عزاريا الغيور |
Behold Emmanuel, |
|
فها هوذا عمانوئيل |
Gather now and |
|
اجتمعوا وثابروا |
The heavens |
|
ها السموات تنطق |
Now you powers of |
|
والآن يا قوات الرب |
And also you rain |
|
أيضاً أيتها |
Glorify the Lord O |
|
أعطِ مجداً أيتها |
You also O nights |
|
أيتها الليالى |
You trees and all |
|
أيتها الأشجار |
And bless without |
|
وأيضاً سبحى بغير |
And we also seeing |
|
هكذا نحن إذ ننظر |
O snow and ice, |
|
أيّها الجليد |
Bless the Lord as |
|
سبحوا الرب كما |
O Israel offer |
|
مجداً وإكراماً |
You servants of |
|
يا خدام الله |
God my God is the |
|
الله إلهى أنا هو |
Hurry with great |
|
أسرعوا بحرص عظيم |
Coolness and |
|
برودة ونياحاً |
And also Thy poor |
|
كذلك عبدك المسكين |
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– تينين: فمن ثم.. |
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
*رتلوا للذي صلب عنا: وقُبر وقام: وأبطل الموت وأهانه: سبحوه وزيدوه علوًا.
*إخلعوا الأنسان العتيق: وألبسوا
*يا جنس المسيحين: القسوس
*هلم إلينا أيها الثلاثة فتية:
*من أجل إلهك ماسيا: المانح
*ياعزرايا الغيور: عشية وباكر
*فها هوذا عمانوئيل: في وسطنا يا
*إجتمعوا وثابروا جميعًا: تكلموا
*ها السموات تنطق بمجد الله: إلى
*والأن يا قوات الرب: باركوا إسمه
*وأيضًا أيتها الأمطار والأنداء
*أعطي مجدًا أيتها السحب معًا:
*أيتها الليالي والأيام أيضًا
*أيتها الأشجار وجميع ما ينبت في
* وأيضًا سبحي بغير فتور: الرب
*هكذا نحن إذ ننظر إليهم: فلنقل
*أيها الجليد والثلج: والبهائم
*سبحوا الرب كما يليق به: وليس
*مجدًا وإكرامًا قدم أمامه يا
*يا خدام الله الحقيقي وأنفس
*الله إلهي أنا: هو مخلصكم من
*أسرعوا بحرص عظيم: يا أتقياء
*برودة ونياحًا أعطنا: كلنا بغير
*كذلك عبدك المسكين: سركيس إجعله |
*أريبسالين إيفي إيتاف أشف: إإهري
*فوش إمبي رومي إمباليؤس: أووه
*جينوس إن ني إخريستيانوس: ني
*ذيفتي هارون أوبي شومت إن آلو:
*إثفي بيك نوتي ماسياس: إفريتي إن
*زيلوتي آزارياس: إسبيراس كي إيرو
*يبي غار يس إممانوئيل: هيتين
*ثوأووتي تينو كاتا شين تيرو:
*يس ني فيئوي سي ساجي إم إب أوأوو:
*كي نين ذينامس تو كيريو: إسمو إي
*ليبون نيمو إنهوؤو نيم ني يوتي:
*ما أوأوو إم إبتشويس أوني تشيبي
*نيك تيس كي إيمي ري روبي: فوس كي
*إكسيلا كي بان تاتا في أومينا:
*أووه أون إسمو إن آت كاروؤ:
*باي ريتي آنون تين ناف إيروؤ:
*رو إن ني باخني نيم ني شيون: كي
*إسمو إبتشويس كاتا إفتومي: إيووف
*تيمي كي ذوكسا أوبي إسرائيل:
*إيبيريتون إم إفنوتي إممي: نيم ني
*إفنوتي بانوتي إيغو: بيتين ريف
*كوليم خين أونشيتي إن إشرويس:
*إبسيخوس كي آنا بافسيس: موي نان
*أوس آفتوس بيك فوك بي إيتوخوس: |
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
رتلو للذي صلب عنا وقبر وقام وأبطل الموت واهانه سبحوه وزيدوه علواً
أخلعوا الإنسان العتيق ألبسوا الجديد الفاخر وأقتربوا إلى عظم الرحمه سبحوه وزيدوه علواً
من أجل الهك مسيا المانح الإحسان هلما إلينا يا حنانيا سبحوه وزيدوه علواً
ياعزاريا الغيور عشيا وبكره والظهيره اعطي مجداً لقوة الثالوث سبحوه وزيدوه علواً
ها هوذا عمانوئيل في وسطنا يا ميصئيل تكلم بصوت التهليل سبحوه وزيدوه علواً
إجتمعوا وثابروا جميعاً تكلموا مع القسوس سبحي الرب يا جميع أعماله سبحوه وزيدوه علواً
ها السموات تنطق بمجد الله إلى هذا اليوم يا أيها الملائكه الذين أنشأهم سبحوه وزيدوه علواً
والأن يا قوة الرب باركوا أسمه الكريم أيتها الشمس والقمر والنجوم سبحوه وزيدوه علواً
أيضاً أيتها الأمطار والأنداء أمدحي مخلصنا لأنه هو إله أبائنا سبحوه وزيدوه علواً
اعطي مجدا أيتها السحب معاً الأهويه والنفوس والأرواح والبرد والنار والحراره سبحوه وزيدوه علواً
أيضاً سبحيه بغير فتور الرب ملك الملوك أيتها البحار والأنهار سبحوه وزيدوه علواً
هكذا نحن إذ ننظر إليهم فلنقل مع هذه الموجودات جميعها
باركي الرب يا جميع الطيور سبحيه وزيديه علواً
أيها الجليد والثلج والبهائم والوحوش باركي رب الأرباب سبحيه وزيديه علواً
سبحوا الرب كما يليق به وليس كالمخالفين يا أبناء البشر سبحوه وزيدوه علواً
مجداً وإكراماً قدمها أمامه يا إسرائيل بصوت التهليل يا كهنة عمانوئيل سبحوه وزيدوه علواً
يا خدام الله الحقيقيين وأنفس الأبرار المتواضعيين المحبين سبحوه وزيدوه علواً
الله إلهي أنا هو مخلصكم من الخطر يا سيدراك وميساك وعبد ناغو سبحوه وزيدوه علواً
أسرعوا بحرص عظيم يا أتقياء الرب وكل الطبائع التى صنعها سبحوه وزيدوه علواً
بروده ورياحاً أعطينا كلنا بغير أنقطاع لنقول بتمتع سبحوه وزيدوه علواً
كذلك عبدك المسكين سركيس أجعله بغير دينونه ليقل مع هؤلاء كشريك سبحوه وزيدوه علواً
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
رتلوا للذي صلب عنا وقبر وقام وأبطل الموت وإهانة سبحوه وزيدوه علواً.
اخلعوا الإنسان العتيق والبسوا الجديد الفاخر واقتربوا إلى عظم الرحمة سبحوه وزيدوه
علواً.
يا جنس المسيحيين القسوس والشمامسة أعطوا مجداً للرب لأنه مستوجب سبحوه.
هلم إلينا أيها الثلاثة فتية الذين رفعهم المسيح إلهنا وأنقذهم من أبليس سبحوه.
من أجل إلهك ماسياس المانح الإحسان هلم إلينا يا حنانياس سبحوه.
يا عزاريا الغيور عشية وبكرة والظهيرة أعط مجداً لقوة الثالوث سبحوه
فها هوذا
عمانوئيل في وسطنا يا ميصائيل تكلم بصوت التهليل سبحوه
اجتمعوا وثابروا جميعاً
تكلموا مع القسوس سبحي الرب يا جميع أعماله سبحوه.
ها السموات تنطق بمجد الله إلى هذا اليوم يا أيها الملائكة الذين أنشأهم سبحوه.
والآن يا قوات الرب باركوا أسمه الكريم أيها الشمس والقمر والنجوم سبحوه.
وأيضاً أيتها الأمطار والأندية امدحي مخلصنا لأنه هو إله آبائنا سبحوه.
أعط مجداً للرب أيتها السحب معاً والاهوية والأنفاس والأرواح والبرد والنار
والحرارة سبحوه.
أيتها الليالي والأيام أيضاً والنور والظلمة والبروق قائلين المجد لك يا محب البشر
سبحوه.
أيتها الأشجار وجميع ما بنيت في الأرض وكل ما يدب في المياه والجبال والغياض سبحوه.
وأيضاً سبحي بغير فتور الرب ملك الملوك أيتها البحار والأنهار سبحوه.
هكذا نحن إذ ننظر إليها فلنقل مع هذه الموجودات جميعاً باركي الرب يا جميع الطيور
سبحوه.
ايضاً الجليد والثلج والبهائم والوحوش باركي رب الأرباب سبحوه.
سبحوا الرب كما يليق به وليس كالمخالفين يا أبناء البشر سبحوه.
مجداً وإكراماً يا إسرائيل قدم أمامه بصوت التهليل يا كهنة عمانوئيل سبحوه.
يا خدام الله الحقيقي وأنفس الأبرار المتواضعين المحبين سبحوه.
الله إلهي أنا هو مخلصكم من الخطر يا سدراك وميساك وابداناغو سبحوه.
اسرعوا بحرص عظيم يا أتقيا الرب وكافة الطبائع التي صنعها سبحوه.
برودة ونياحاً أعطنا كلنا من غير كسر لنقول بتمتع سبحوه.
كذلك عبدك المسكين سركيس اجعله بغير دينونة ليقول مع هؤلاء كشريك سبحوه